24
35
36
38
39
19
20
22
23
26
27
28
29
31
33
30
32
34
5103 109 9723.1
D Hinweise
2
3
Digital Voice Tracer
• Beim Bearbeiten einer Aufnahme wird der Aufnahmemodus der
ursprünglichen Datei verwendet.
• Bearbeiten ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.
8
1
2
Radio-Modus (nur LFH0882)
10 Aktualisieren der Firmware
1
LFH0862
LFH0867
LFH0868
LFH0882
LFH0885
LFH0888
LFH0895
Schließen Sie die Kopfhörer an. Die im Lieferumfang enthaltenen
Kopfhörer dienen als Radioantenne.
Halten Sie die Taste l/MENU mindestens eine Sekunde lang
gedrückt, um zum Radiomodus zu wechseln.
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.
5.4 Einfügen von Indexmarken
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als
Referenzpunkte markiert werden.
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel
mit dem Computer.
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell
Stammverzeichnis des Voice Tracers.
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet
sich der Voice Tracer aus.
18
8.1 Automatisches Einstellen von Radiosendern
21
37
17
16
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine
4
For product information and support, visit
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang
1
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste l/MENU, während
sich der Rekorder im Radiomodus befindet.
29
angezeigt
.
3
5
6
2
3
4
5
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um AUTO auszuwählen.
Drücken Sie die Taste kerneut. N (Nein) wird eingeblendet.
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y (Ja) auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste k. Das Radio sucht
automatisch Sendestationen und speichert die Frequenzen unter
den Voreinstellungen. Das Radio kann bis zu 20 Sender in den
Voreinstellungen speichern.
7
8
D Hinweise
• Das Symbol
25
EN User manual
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.
15
14
13
12
• Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel de l‘utilisateur
ES Manual del usuario
9
5.5 Verwenden der Zoom-Funktion
11 Störungsbehebung
Wenn die Zoom-Funktion aktiviert ist, fokussiert das Mikrofon auf
Schall vor Voice Tracer während Geräusche von der Seite und dem
Hintergrund stark reduziert werden. Verwenden Sie die Funktion
zurAufnahme von Vorträgen, Ansprachen oder anderen Situationen, in
denen sich der Sprecher entfernt von Ihrer Aufnahmeposition befindet.
Die Zoom-Funktion besitzt zwei Sound-/Distanz-Einstellungen, um den
Audioeffekt, den Sie erzielen möchten zu optimieren.
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.
• Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
8.2 Manuelles Einstellen von Radiosendern
11
1
2
3
Wenn Sie die Frequenz fein abstimmen möchten, drücken Sie kurz
die Taste h bzw. b.
Um das nächst stärkere Signal zu suchen, halten Sie h bzw. b
gedrückt.
Drücken Sie die Taste k, um die Frequenz unter einer
Voreinstellung zu speichern.
10
Der Rekorder nimmt nichts auf.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Off“.
• Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste l/MENU, um den
30
Zoom-Modus zu wechseln (Aus > Zoom 1 > Zoom 2 > Aus).
.
4.4 Hold function
When the HOLD switch
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD
switch to the Off position.
5.5 Use the zoom function
4.3 Ein-/Ausschalten
4
5
Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein.
Um den Radiomodus zu beenden, halten Sie die Taste l/MENU
mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
17
is in the Hold position, all buttons on the
When the zoom function is active, the microphones focus on sound
directly in front of the Voice Tracer, while reducing the pickup of side
and rear sounds. It is recommended for recording lectures, speeches,
and other situations where the speaker is distant from your recording
position. The zoom function has two sound/distance settings to
maximize the audio effect you want to achieve.
8
1
2
Radio mode (LFH0882 only)
10 Update the firmware
D Hinweis
English
Deutsch
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste kso lange, bis
am Display HELLO angezeigt wird.
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste kso
lange, bis BYE eingeblendet wird.
Die Zoom-Funktion ist für das interne Mikrofon und das externe Zoom-
Mikrofon (nur LFH0885) optimiert.
Connect the headphones. The supplied headphones serve as a radio
antenna.
Press and hold the l/MENU button for 1 second or longer to enter
the radio mode.
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware.
Newer versions of the firmware may have been released after you have
purchased the Voice Tracer.
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.
• Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
D Hinweis
Drücken Sie die Taste j/DEL, während sich der Rekorder im Radio-
modus befindet, um zwischen Stereo- und Monoempfang zu wechseln.
1
Welcome
4.5 Set date and time
When the batteries are installed for the first time, you will be prompted
to set the date and time.
1
2
Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB
cable.
Download the firmware update for your Voice Tracer model from
Tracer.
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware
is updated automatically and when finished the Voice Tracer will
power off.
1
Willkommen
1
Press the l/MENU button during recording to change the zoom
4.4 Haltefunktion
Wenn der Regler HOLD
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen.
6
1
2
Wiedergabe
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Off“.
• Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
30
17
auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for
support information such as user manuals, software downloads,
mode (Off > Zoom 1 > Zoom 2 > Off)
.
8.1 Auto tune radio stations
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und
8.3 Wiedergabe eines voreingestellten Radiosenders
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Drücken Sie die Taste h oder b, um die wiederzugebende Datei
auszuwählen (weitere Informationen zum Auswählen einer Datei
finden Sie im Kapitel 6.1.1).
21
‘CLOCK’ will be shown on the display . Press the kbutton. The
1
D Note
1
Press the l/MENU button while the recorder is in radio mode to
open the menu.
1
Drücken Sie die Taste INDEX/a, während sich der Rekorder
im Radiomodus befindet, um zwischen den Modi Frequenz und
Voreinstellung zu wechseln.
22
year indicator flashes
.
The zoom function is optimized for the internal microphone and the
external zoom microphone (supplied with LFH0885).
3
2
3
4
Press the h or bbutton to set the year.
2
3
4
5
Press the h or bbutton to select AUTO.
Press the kbutton again. N (No) is displayed.
Press the h or bbutton to select Y (Yes).
Press the kbutton to confirm. The radio automatically tunes
radio stations and saves the frequencies to presets. The radio can
store up to 20 radio stations to presets.
Press the kbutton to advance to the settings for the month.
Repeat steps 2and 3to continue to set the month, day, 12/24-
hour system and the time in the same way.
4.5 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Beim ersten Einsetzen der Batterien, werden Sie aufgefordert, Datum
und Uhrzeit einzustellen.
2
Drücken Sie im Voreinstellungsmodus die Taste h bzw. b, um
zu einem anderen voreingestellten Sender zu wechseln.
Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein.
Um den Radiomodus zu beenden, halten Sie die Taste l/MENU
mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
• Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der
Aufnahmen.
1.1 Product highlights
• Record in the popular MP3 format
3
Drücken Sie die Taste k. Die Wiedergabedauer wird am Display
angezeigt, und die grüne LED
18
1.1 Produkthighlights
• Aufnahme im gängigen MP3-Format
leuchtet.
3
4
21
• Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0
• The zoom mic system focuses on sound in front of the Voice Tracer,
while reducing the pickup of side and rear sounds
• Voice-activated recording for hands-free note taking
• USB mass storage ensures maximum compatibility
• Instant one-touch recording – from power off to record mode
• Enjoy MP3 and WMA music playback
1
2
3
4
CLOCK wird auf dem Display angezeigt . Drücken Sie die Taste
k. Die Jahresanzeige blinkt
Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um das Jahr
einzustellen.
Drücken Sie die Taste k, um zur Einstellung für den Monat zu
gelangen.
4
5
Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.
Drücken Sie erneut die Taste k, um die Wiedergabe an der
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,
wiedergeben noch aufnehmen.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
22
D Note
6
1
2
3
Playback
• Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung
• Das Zoom Mic-System fokussiert auf Schall vor dem Mikrofon
während Geräusche von der Seite und aus dem Hintergrund stark
reduziert werden
• Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren
• USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität
• One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur
einem Tastendruck
.
The date and time can be changed at any time using the menu. See
chapter 9 for more information.
11 Troubleshooting
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
the desired folder.
Press the h or bbutton to select the file to play back (see
chapter 6.1.1 for details about selecting a file).
6
HOLD in die Position „Off“.
8.2 Manually tune to a radio station
My recorder cannot power on
8.4 Löschen eines voreingestellten Radiosenders
• The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer
richtig ein.
• Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
4.6 Display information
1
1
2
3
4
To fine-tune frequency, quickly press the h or bbutton.
To search for the next stronger signal, press and hold h or b.
Press the kbutton to save the frequency under a preset.
Adjust the volume using the + and – buttons.
Wiederholen Sie die Schritte 2und 3, und stellen Sie Monat, Tag,
12-/24-Stundensystem und Uhrzeit ebenso ein.
D Hinweise
1
Drücken Sie die Taste INDEX/a, während sich der Rekorder
im Radiomodus befindet, um zwischen den Modi Frequenz und
Voreinstellung zu wechseln.
• Press the j/DEL button while the recorder is stopped to rotate the
information on the display: total playback time of the current file
> time > date > remaining recording time > recording time of the
current file > recording date of the current file.
• Press and hold kduring recording to display the remaining recording
time.
Press the kbutton. The playback time will be shown on the
• Die Funktion Auto-Rücksprung wiederholt automatisch die letzen 3
Sekunden der Aufnahme, wenn die Wiedergabe fortgesetzt wird.
• Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss
ist der Lautsprecher deaktiviert.
18
display, and the green LED
will light.
1
4
5
Adjust the volume using the + and – buttons.
To stop playback, press the j/DEL button. The total playback time
of the current file will be shown on the display.
Press the kbutton again to continue playback from the previous
position.
My recorder does not record anything
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
• The maximum number of recordings may be reached or the recording
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an
external device.
D Hinweis
angeschlossen sind,
2
3
Drücken Sie im Voreinstellungsmodus die Taste h bzw. b, um
den zu löschenden voreingestellten Radiosender auszuwählen.
Löschen Sie den voreingestellten Radiosender, indem Sie die Taste
j/DEL für mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten.
To exit the radio mode, press and hold the l/MENU button for 1
• Genießen Sie die Musikwiedergabe im MP3- und WMA-Format
Datum und Uhrzeit können jederzeit über das Menü geändert werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9.
2
Important
second or longer.
6
D Hinweise zur Musikwiedergabe
D Note
4.6 Display-Informationen
• Der Rekorder unterstützt Musikdateien in den Formaten .wma und
.mp3, die von einem Computer in den Musikordner des Rekorders
übertragen werden können. Dateien mit Kopierschutz (Digital Rights
Management) werden nicht unterstützt.
• Der Voice Tracer unterstützt im Musikordner bis zu zwei
Ordnerebenen. In jedem Ordner können bis zu 199 Einträge (Dateien
und Ordner) gespeichert werden.
• Drücken Sie die Taste k, um eine ausgewählte Datei/einen
ausgewählten Ordner zu öffnen. Sie kehren zum Ordner eine Ebene
höher zurück, indem Sie die Taste INDEX/adrücken.
• Wenn Sie den Equalizer-Modus ändern möchten, drücken Sie während
der Wiedergabe die Taste g(Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop
> Normal).
2.1 Safety
Press the j/DEL button while the recorder is in radio mode to switch
between stereo and mono reception.
• Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste j/DEL, um die verschiedenen
Anzeigen am Display durchzugehen: Gesamtwiedergabedauer der
aktuellen Datei > Uhrzeit > Datum > verbleibende Aufnahmezeit >
Aufnahmeuhrzeit der aktuellen Datei > Aufnahmedatum der aktuellen
Datei.
12 Technische Daten
• To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water.
• Do not expose the device to excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
• Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the
point where they exit from the unit.
4.7 Use the Voice Tracer with a computer
D Notes
2
Wichtig
8.5 Aufnehmen von FM-Radio
As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient
way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to
a computer using a USB connection and does not require special
software to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a
removable drive, allowing you to simply drag and drop files to and from
• The auto-backspace feature automatically replays the last 3 seconds of
the recording each time playback is resumed.
• When headphones are connected to the EAR jack , the recorder
speaker will be switched off.
I cannot hear anything from the speaker
• The headphones may be plugged in. Remove the headphones.
• The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
• USB: Highspeed 2.0 Mini-USB
• Mikrofon: 3,5 mm • Impedanz 2,2 kΩ
1
Stellen Sie manuell einen Radiosender ein, oder spielen Sie einen
voreingestellten Radiosender.
1
8.3 Play a preset radio station
2.1 Sicherheit
• Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss
zu vermeiden.
• Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung
verursachten starken Hitze aussetzen.
• Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an
Steckern und am Geräteausgang.
• Kopfhörer: 3,5 mm • Impedanz 16 Ω oder mehr
• Display: LCD/Segment • Bildschirmgröße diagonal: 39 mm
• Mikrofon: Integriert: stereo • Extern: stereo
• Integrierter Speicherplatz: 4 GB
• Typ des integrierten Speichers: NAND Flash
• Aufnahmeformate: MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM (LFH0882)
• Aufnahmemodi: PCM (WAV/stereo), SHQ (MP3/stereo), HQ (MP3/
stereo), SP (MP3/Mono), LP (MP3/Mono), SLP (MP3/Mono)
• Bitrate: 1411 Kbit/s (PCM-Modus), 192 Kbit/s (SHQ-Modus), 64
Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-Modus), 16
Kbit/s (SLP-Modus)
• Aufnahmezeit: 572 Stunden (SLP-Modus), 286 Stunden (LP-Modus),
190 Stunden (SP-Modus), 143 Stunden (HQ-Modus), 47 Stunden
(SHQ-Modus), 6,4 Stunden (PCM-Modus)
• Abtastrate: 44,1 kHz (PCM/SHQ-Modus), 22 kHz (HQ-Modus), 16
kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)
• Halten Sie kbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
2
3
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste gdrücken.
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.
• Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data.
1
2
Press the INDEX/abutton while the recorder is in radio mode to
switch between frequency and preset mode.
In preset mode, press the h or bbutton to change to another
preset radio station.
My recorder cannot play recordings
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
• The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
23
the unit.
D Notes on using the Voice Tracer as a music player
• The recorder supports music files in .wma and .mp3 formats that
can be transferred from the computer to the music folder of the
recorder. Files with copy protection (digital rights management) are
not supported.
• The Voice Tracer supports up to two folder levels within the music
folder. Each folder can hold up to 199 entries (files and folders).
• Press the kbutton to open a selected folder/file. Press the
INDEX/abutton to return to the folder one level higher.
• Press the gbutton during music playback to change the equalizer
mode (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).
2.1.1 Hearing safety
D Notes
4.7 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie
• Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from
or to the device. Data is still being transferred while the record/play
3
4
Adjust the volume using the + and – buttons.
To exit the radio mode, press and hold the l/MENU button for 1
second or longer.
Observe the following guidelines when using your headphones:
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around
you.
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling,
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas.
• Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.
9
Anpassen von Einstellungen
18
indicator light
is blinking in orange.
• Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings.
• Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer.
Das Menü ist im Stopp-Modus und während des Radioempfangs
verfügbar. Die verfügbaren Menüelemente sind unterschiedlich, je
nachdem, ob Sie sich in einem Sprachordner, einem Musikordner oder
im Radiomodus befinden.
My recorder cannot stop, pause, play or record
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
2.1.1 Gehörschutz
6.1 Wiedergabefunktionen
23
8.4 Delete a preset radio station
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben.
4.8 Connect the remote control (LFH0885 only)
The remote control can be used to start and pause recording, to add a
new file and to add an index mark.
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden
Richtlinien ein:
• Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange
1
2
3
Press the INDEX/abutton while the recorder is in radio mode to
switch between frequency and preset mode.
In preset mode, press the h or bbutton to select the preset
radio station to be deleted.
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer to delete
the preset radio station.
D Hinweise
6.1.1 Auswählen einer Datei/Auffinden einer
Indexmarkierung
• Drücken Sie im Stoppmodus kurz die Taste b, um zum Ende einer
Datei zu springen. Drücken Sie die Taste berneut, um zum Beginn
der nächsten Datei zu springen.
• Drücken Sie im Stoppmodus kurz die Taste h, um zum Beginn einer
Datei zu springen. Drücken Sie die Taste herneut, um zum Ende der
vorherigen Datei zu springen.
• Wenn eine Datei Indexmarkierungen enthält, springt der Rekorder zur
vorherigen bzw. nächsten Indexmarkierung, wenn Sie die Taste h
bzw. b drücken.
I cannot hear anything through the headphones
• The headphones may not be plugged in properly. Plug in the
headphones properly.
• Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige
• Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem
Computer.
1
2
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste l/MENU, während
der Rekorder im Stopp-Modus ist.
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um ein Menüelement
über Kopfhörer.
18
1
Connect the remote control to the EAR jack of the Voice Tracer
24
6.1 Playback functions
• Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,
als es Ihr Gehör verträgt.
• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,
was um Sie herum geschieht.
• In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.
• Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad,
Skateboard usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr
gefährden und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche
Bestimmungen.
.
• Integrierter dynamischer Lautsprecher, 30 mm, rund •
Ausgangsleistung: 110 mW
39
.
• The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
auszuwählen
.
Important (for models supplied with headphones):
3
4
5
6
Drücken Sie die Taste k, um ein Untermenü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Einstellung zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste k.
Drücken Sie die Taste l/MENU, um den aktuellen
Einstellungsbildschirm zu verlassen.
• Musikwiedergabe: Kompressionsformat: .mp3, .wma • MP3-Bitraten:
8 – 320 kBit/s • WMA-Bitraten: 48 – 320 kBit/s (44 kHz), 64 – 192
kBit/s (48 kHz), stereo • Keine DRM-Unterstützung
• Tuner/Radioempfang (LFH0882): Empfangsbänder: FM Stereo •
Frequenzbereich: 87,5 – 108 MHz • Anzahl voreingestellter Kanäle: 20
• Auto Digital Tuning
• Betriebsbedingungen: Temperatur: 5° – 45° C • Luftfeuchtigkeit:
10% – 90%
• Batterietyp: 2 Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03) oder
Philips wiederaufladbare Batterien LFH9154
• Batterielebensdauer (LP-Modus): 50 Stunden
• Gerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm
• Gewicht: 80 g inkl. Batterien
• Systemanforderungen: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,
Linux • Freier USB-Anschluss
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with
the original model of provided headphones. If these headphones need
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a
Philips model identical to that of the original.
6.1.1 Select a file / locate an index mark
4.9 Use the docking station (LFH0868/LFH0888 only)
The docking station can be used to upload files from your Voice Tracer
to a computer and recharge the batteries.
• Press the bbutton once while the recorder is stopped to skip to
the end of a file. Press the bbutton again to skip to the beginning
of the next file.
• Press the hbutton once while the recorder is stopped to skip to
the beginning of a file. Press the hbutton again to skip to the end of
the previous file.
8.5 Record from FM radio
4.8 Anschließen der Fernbedienung (nur bei LFH0885)
Die Fernbedieung kann zum Beginnen und Pausieren einer
Aufnahme, zum Hinzufügen einer neuen Datei und zum Einfügen von
Indexmarkierungen genutzt werden.
25
12 Technical data
1
2
3
Manually tune to a radio station or play a preset radio station.
Press the gbutton to start recording.
To stop recording, press the j/DEL button.
1
2
Connect the docking station to a computer with the supplied USB
cable.
Insert the Voice Tracer into the docking slot of the docking station.
• USB: High-speed 2.0 mini-USB
Menü Option
Beschreibung
• Microphone: 3.5 mm • impedance 2.2 kΩ
• Headphone: 3.5 mm • impedance 16 Ω or more
• Display: LCD/segment • diagonal screen size: 39 mm/1.5 in.
• Microphone: Built-in: stereo • External: stereo
• Built-in memory capacity: 4 GB
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Wählen Sie zwischen verschiedenen
2.2 Disposal of your old product
• If the file contains index marks, the recorder will skip to the previous
or next index mark when the hor b button is pressed.
1
Schließen Sie die Fernbedienung an den Kopfhöreranschluss des
6.1.2 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe
Halten Sie die Taste kmindestens eine Sekunde lang gedrückt, um
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln
31
Aufnahmemodi aus: Stereoaufnahmen in
unkomprimiertem PCM-Format in Audio-CD-
Qualität (LFH0882), zwei Stereomodi: SHQ und
HQ, oder drei monaurale Modi: SP, LP und SLP für
längere Aufnahmedauer. Weitere Informationen
zu den verfügbaren Aufnahmemodi und
Aufnahmedauern finden Sie im Kapitel 12.
Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um
Hintergrundgeräusche bei der Aufnahme zu
vermeiden und an die Aufnahmeumgebung
anzupassen.
24
• Your product is designed and manufactured with high quality materials
and components that can be recycled and re-used.
• When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product, it indicates that the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
• Become informed about your local separate collection system for
electrical and electronic products.
• Act according to your local rules and do not dispose of old products
with normal household waste. The correct disposal of old products
will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):
Voice Tracers an.
.
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.
.
6.1.2 Slow, fast, normal playback
Press and hold the kbutton for 1 second or longer to switch between
normal, slow and fast playback.
9
Customize settings
• Built-in memory type: NAND Flash
4.9 Verwenden der Docking Station (nur bei LFH0868/
LFH0888)
Die Docking Station kann zum Herunterladen von Dateien vom Voice
5
Record
• Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3), PCM (LFH0882)
• Recording modes: PCM (WAV/stereo), SHQ (MP3/stereo), HQ
(MP3/stereo), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
• Bit rate: 1411 kbps (PCM mode), 192 kbps (SHQ mode), 64 kbps
(HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP mode), 16 kbps (SLP
mode)
• Recording time: 572 hours (SLP mode), 286 hours (LP mode), 190
hours (SP mode), 143 hours (HQ mode), 47 hours (SHQ mode), 6.4
hours (PCM mode)
• Sample Rate: 44.1 kHz (PCM/SHQ mode), 22 kHz (HQ mode), 16
kHz (SP/LP/SLP mode)
• Music playback: Compression format: .mp3, .wma • MP3 bit rates:
8 – 320 kbps • WMA bit rates: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps
(48 kHz), stereo • No DRM support
• Tuner/reception (LFH0882): Tuner bands: FM stereo • Frequency
range: 87.5 – 108 MHz • Number of preset channels: 20 • Auto digital
tuning
• Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speaker • Output power:
110 mW
• Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/41° – 113° F •
Humidity: 10 % – 90 %
• Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03) or
Philips rechargeable batteries LFH9154
31
The menu is available while the recorder is stopped and during radio
reception. The available menu items differ depending on whether you
are in a voice folder, a music folder or in radio mode.
6.1.3 Suchen
Tracer auf einen Computer und zum Aufladen der Batterien verwendet
Halten Sie die Taste h oder bwährend der Wiedergabe gedrückt,
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.
SENSE* HI
25
5.1 Record with the built-in microphone
werden.
LO
6.1.3 Search
2.2 Entsorgung des alten Geräts
1
2
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
26
Press and hold the h or bbutton during playback to scan backward
or forward in the current file at a fast speed. Release the button to
resume playback at the selected speed.
1
2
3
4
5
6
Press the l/MENU button while the recorder is stopped.
Press the h or bbutton to select a menu item
Press the kbutton to enter a sub-menu.
Press the h or bbutton to change a setting.
Press the kbutton to confirm your selection.
Press the l/MENU button to exit the current settings screen.
• Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden
können.
• Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.
• Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer
Region für elektrische und elektronische Geräte.
• Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche
Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.
• Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.
Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden.
1
2
Schließen Sie die Docking Station mit dem mitgelieferten USB-Kabel
an den Computer an.
Schieben Sie den Voice Tracer in den Einschub der Docking Station.
39
the desired folder
.
.
VA*
On
Off
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie
zu sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu
sprechen, unterbricht der Rekorder die Aufnahme
automatisch nach drei Sekunden und nimmt
die Aufnahme wieder auf, sobald Sie wieder zu
sprechen beginnen.
• Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of
at an official collection point.
Press the gbutton to start recording. The record/play indicator
18
3
lights red. Point the built-in microphone
source.
To pause recording, press the gbutton. The record/play indicator
will blink, and PAUSE will flash on the display . Press the g
button again to resume recording.
toward the sound
6.1.4 Schneller Rücklauf und Vorlauf
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste h bzw. b, um zum
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die
Wiedergabe an dieser Stelle.
3
4
6.1.4 Rewinding and forwarding
27
Press the h or bbutton during playback to rewind to the beginning
of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file
contains index marks, playback begins at that point.
Menu
REC*
Setting Description
5
Aufnehmen
To stop recording, press the j/DEL button.
PCM
SHQ
HQ
SP
Choose among several recording modes, from
3
1
Your Digital Voice Tracer
uncompressed PCM stereo recording for audio
CD-like quality (LFH0882), two stereo modes
including SHQ and HQ, or three monaural modes
including SP, LP and SLP for extended recording
times. See chapter 12 for details about available
recording modes and recording times.
D Notes
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon
6.2 Wiederholte Wiedergabe
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.
EDIT*
APPND
OVER
OFF
Sie können eine zuvor aufgenommene Datei
bearbeiten, indem Sie einen Teil der Aufnahme
überschreiben oder am Ende der Aufnahme einen
neuen Teil anhängen.Stellen Sie den gewünschten
Editiermodus (Überschreiben [=OVER] oder
Anhängen [=APPND]) ein, bevor Sie mit der
Aufnahme beginnen. Weitere Informationen hierzu
finden Sie im Kapitel 5.3.
10
11
12
Headphone socket, remote
control socket
Microphone socket, line-in
socket
Built-in microphone
Volume up
Record, pause, power on
Fast forward, file selection,
menu selection
USB socket
• Set the desired voice activation function and recording mode before
starting recording (see chapter 9 for more information).
• Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are
correct.
• Press and hold kduring recording to display the remaining recording
time.
• Press bduring recording to create a new file.
• The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity
of 396 files (99 files x 4 folders).
• If the recording time exceeds the available capacity or the number of
files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a
few recordings or move them to a computer.
• Do not remove the batteries during recording. This may cause the
recorder to malfunction.
• If recording for a prolonged period of time, replace the batteries
before beginning.
• The Voice Tracer can record while powered through a USB cable
without draining the battery. Connect the recorder to a computer
using the USB cable and press the gbutton for 1 second or longer to
start recording.
6.2 Play features
You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly.
Battery compartment
Power on/off, play/pause, play
speed
Menu, FM radio, zoom function
Fast rewind, file selection,
menu selection
Index, folder, repeat
Display
Hold switch
LP
SLP
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
26
2
gewünschten Ordner auszuwählen
.
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste gdrücken. Die
3
4
5
6
13
14
18
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
integrierte Mikrofon
6.2.1 Repeat a sequence
SENSE* HI
Adjust the recording sensitivity to avoid recording
background noises and to adjust to the recording
environment.
leuchtet rot. Richten Sie das
auf die Tonquelle aus.
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz
3
LO
1
2
3
To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX/abutton
32
3
1
Der Digital Voice Tracer
3
4
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP. A – B
Drücken Sie die Taste INDEX/aerneut am gewählten Endpunkt.
Die Wiederholsequenz beginnt.
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
15
16
17
18
at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen
.
VA*
On
Off
Voice-activated recording is a convenience feature
for hands-free recording. When voice-activated
recording is enabled, recording will start when
you begin speaking. When you stop speaking, the
recorder will automatically pause recording after
three seconds of silence, and resume only when
you begin speaking again.
• Battery life (LP mode): 50 hours
• Product dimensions (W×D×H): 40×18.4×108 mm/
1.6×0.7×4.3 in.
• Weight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries
• System requirements: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,
Linux • Free USB port
INPUT V (Sprache) Verwenden Sie die Einstellung "L" (Line-in), wenn
L (Line-in) Sie Aufnahmen von externen Quellen über die
Line-in-Buchse des Rekorders erstellen.
11
12
27
32
Press the INDEX/abutton again at the chosen end point. The
repeat sequence begins.
Press the j/DEL button to stop playback or press the INDEX/a
button to return to normal playback.
Kopfhöreranschluss, Anschluss
für die Fernbedienung
Mikrofonanschluss, Line-in-
Anschluss
Integriertes Mikrofon
Lautstärke höher
Aufnehmen, Pause, Einschalten
Schnelles Vorspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
Stopp, Displayanzeige, Löschen
Lautstärke niedriger
Lautsprecher
Batteriefach
Ein-/Ausschalten,
. Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.
.
7
8
9
Stop, display, delete
Volume down
Speaker
2
3
2
Record/play indicator
Wiedergabe/Pause,
Wiedergabegeschwindigkeit
Menü, FM-Radio, Zoom-
Funktion
Schnelles Zurückspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
Index, Ordner, Wiederholen
Display
DIVIDE* Off
30 min.
60 min.
Mit der Funktion zum automatischen Teilen
erfolgt die Aufnahme alle 30 oder 60 Minuten
automatisch in eine neue Datei. Dadurch
können lange Aufnahmen beispielsweise von
Besprechungen oder Vorlesungen leichter
gefunden, bearbeitet und archiviert werden.
Das Display bleibt einige Sekunden beleuchtet,
wenn eine Taste gedrückt wird.
D Hinweise
3
4
5
6
13
14
• Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9).
• Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.
• Halten Sie kbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
• Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu
erstellen.
• In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner).
• Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird
„FULL“ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie
auf einen Computer.
• Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.
• Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien
vor Beginn der Aufnahme.
• Der Voice Tracer kann zum Aufnehmen per USB-Kabel mit Strom
versorgt werden, sodass die Batterie nicht belastet wird. Schließen
Sie den Rekorder über das USB-Kabel an einen Computer an, und
drücken Sie mindestens eine Sekunde lang die Taste g, um die
Aufnahme zu beginnen.
6.2.2 Repeat a file or folder / shuffle mode
EDIT*
APPND You can edit a previously recorded file by
OVER
OFF
overwriting part of the recording or appending a
recording at the end of the file. Set the desired
edit mode (overwrite [=OVER] or append
[=APPND]) before editing a recording. See the
chapter 5.3 for more information.
15
16
17
18
4
Get started
1
Press and hold the INDEX/abutton for 1 second or longer during
playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder,
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners/
Zufallswiedergabe (Shuffle-Modus)
LIGHT On
7
8
Off
On
Off
33
shuffle folder or normal playback)
.
Halteschalter
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
BEEP
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder
bei Fehlern Tonsignale aus.
9
4.1 Insert the batteries
The Voice Tracer can be operated with the rechargeable Philips
batteries LFH9154 or AAA alkaline batteries.
1
Halten Sie die Taste INDEX/awährend der Wiedergabe
mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den
Wiedergabemodi zu wechseln (Datei wiederholen, Ordner
wiederholen, Zufallswiedergabe des Ordners oder normale
Icon
REP. FILE
Meaning
Play one file repeatedly
10
INPUT
V (voice) Use the L (line-in) setting when recording from
L (line-in) external audio sources via the line-in jack of the
recorder.
USB-Buchse
CLOCK DD:MM:YY Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, werden
12/24 H die Informationen zur Aufnahmezeit automatisch
HH:MM:SS mit jeder Datei gespeichert.
TIMER Off Planen einer automatischen Mikrofonaufnahme
REP. FOLDER Play all files within folder repeatedly
FOLDER SHUF Play all music files within folder randomly
5.2 Record with an external microphone
19
33
1
2
Slide open the battery cover.
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the
To record with an external microphone, connect the microphone to the
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in
microphone. The internal microphone is switched off when an external
DIVIDE* Off
30 min.
The auto divide feature automatically records
into a new file every 30 or 60 minutes. This
makes it much easier to find, edit and archive long
recordings such as meetings or lectures.
The display will remain lit for a few seconds when
a button is pressed.
Wiedergabe)
.
D Note
V
CH
("V" wählen) oder einer Radiokanalaufnahme
("CH" wählen; nur LFH0882). Geben Sie die
Startzeit, die Dauer der Aufnahme (30/60/120
Minuten/unbegrenzt), einen Ordner und den
aufzuzeichnenden Radiokanal an.
Symbol
Bedeutung
20
REP. FILE
cover.
Shuffle mode is available only in the M (music) folder.
60 min.
4
Erste Schritte
Eine Datei wiederholt wiedergeben
Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben
Alle Musikdateien im Ordner nach dem
Zufallsprinzip wiedergeben
REP. FOLDER
FOLDER SHUF
28
microphone is connected.
D Notes
LIGHT
BEEP
On
Off
On
Off
• Do not mix batteries of different types and/or brands.
• Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.
• If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert
them.
• Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the
batteries while the recorder is in use may corrupt the file.
• When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.
• If it takes longer than 2 minutes to replace the battery, you may have
to reset the time.
4.1 Einsetzen der Batterien
5.3 Edit a previously recorded file
You can edit a previously recorded file by overwriting part of the
recording or appending a recording at the end of the file.
The recorder gives sound feedback about button
operations or errors.
Der Voice Tracer kann mit den wiederaufladbaren Batterien LFH9154
von Philips oder mit herkömmlichen AAA Alkaline-Batterien betrieben
werden.
ALARM Off
Den Voice Tracer als mobilen Wecker einsetzen.
Wählen Sie den Alarmmodus (b = Alarmsignal, F =
Dateiwiedergabe), und geben Sie die Startzeit und
die wiederzugebende Datei an.
7
1
2
3
Delete
D Hinweis
Die Zufallswiedergabe ist nur im Ordner M (Musik) verfügbar.
b
F
CLOCK DD:MM:YY If the date and time is set, the information when
12/24 H the file is recorded is automatically stored with
HH:MM:SS each file.
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
the desired folder.
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer. DELETE
19
1
2
3
4
5
6
7
Set the desired edit mode (overwrite or append) before starting
recording (see chapter 9 for more information).
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
the desired folder.
Press the h or bbutton to select the file to which the addition
should be made (see chapter 6.1.1 for details about selecting a file).
Play or forward to the position where the addition should be made
and press the kbutton to pause playback.
Press the gbutton. The record/play indicator will blink, and OVER
or APPEND will be shown on the display.
Press the gbutton again to start recording. The existing recording
will be edited.
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder.
AUTO
OF
5
15
Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15
Minuten Inaktivität automtisch ab.
TIMER
Off
V
CH
Schedule automatic recording to begin with the
microphone (select V) or of a radio channel
(select CH / LFH0882 only). Specify the start
time, the duration of the recording (30/60/120
minutes/unlimited), a folder and the radio channel
to be recorded.
34
20
appears on the screen
.
CHARGE On
Wenn die Aufladefunktion eingeschaltet ist,
werden die wiederaufladbaren Batterien
automatisch geladen, wenn der Voice Tracer
an einem Computer angesteckt ist. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 4.2.
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder,
einschließlich der programmierten Radiosender.
Übertragen Sie alle wichtigen Dateien vor dem
Formatieren des Rekorders auf einem PC.
Anzeigen von Firmwareversion und
35
Press the h or bbutton to select a delete option:
7
1
2
3
Löschen
Off
D Hinweise
Icon
FILE
Meaning
Delete a single file
• Verwenden Sie nur Batterien eines Typs und/oder einer Marke.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien
beschädigt werden.
• Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.
• Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen
werden, kann die Datei beschädigt werden.
• Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.
• Wenn der Batteriewechsel länger als 2 Minuten dauert, muss
möglicherweise die Zeit neu eingestellt werden.
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor
wie beim integrierten Mikrofon.
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
Am Display wird DELETE eingeblendet
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Löschoption
FOLDER Delete all files in a folder
4.2 Charge the batteries
Delete all index marks in a file
ALARM Off
Use the Voice Tracer as a mobile alarm clock.
Choose the alarm mode (b = beep, F = file
playback) and specify the start time and the file
to be played.
FORMAT Yes
28
34
The rechargeable Philips batteries LFH9154 can be charaged in the
Voice Tracer. When the Voice Tracer is connected to a computer, the
rechargeable batteries are automatically charged. A complete recharge
cycle takes about 2.5 hours.
b
F
.
No
4
5
Press the kbutton.
Press the h or bbutton to select the file, the folder or the file
35
auszuwählen
:
36
containing the index marks to be deleted
.
AUTO OF 5
15
The Voice Tracer automatically turns off after 5
or 15 minutes of inactivity.
5.3 Eine zuvor aufgenommene Datei bearbeiten
Sie können eine zuvor aufgenommene Datei bearbeiten, indem Sie einen
Teil der Aufnahme überschreiben oder am Ende der Aufnahme einen
neuen Teil anhängen.
VER
Symbol Bedeutung
FILE
37
Press the j/DEL button to stop recording.
6
7
8
Press the kbutton again. N (No) is displayed
Press the h or bbutton to select Y (Yes)
Press the kbutton to confirm.
.
Freigabedatum.
Eine einzelne Datei löschen
Alle Dateien in einem Ordner löschen
Alle Indexmarken in einer Datei löschen
FOLDER
38
D Notes
.
CHARGE On
Off
When charging is enabled, the rechargeable
batteries are automatically charged when the
Voice Tracer is connected to a computer. See
chapter 4.2 for more information.
SPLIT* Yes
Eine große Datei in zwei separate Dateien
aufteilen, sodass sie einfacher archiviert oder per
E-Mail übertragen werden kann, oder dass ein Teil
der Datei gelöscht werden kann. Um eine Datei
aufzuteilen, spielen Sie sie bis zu der Stelle ab, an
der sie geteilt werden soll. Öffnen Sie dann das
Menü SPLIT.
• Batteries other than the supplied Philips batteries LFH9154 cannot
be charged.
D Notes
No
• The recording mode of the original file before is in effect when editing
a recording.
• Edit recording is not available in the M (music) folder.
• Fully charge the batteries before first use.
• The computer must be ON when charging the batteries.
• If the USB port of the computer does not supply enough power
capacity, disable the charge function (see chapter 9 for more
information) and use an external battery charger.
D Note
1
Stellen Sie den gewünschten Editiermodus (Überschreiben oder
Anhängen) ein, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen (weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9).
4
5
Drücken Sie die Taste k.
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um die Datei, den Ordner
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht
Sequential file numbers are reassigned automatically.
FORMAT Yes
Delete all files on the recorder including pro-
grammed radio stations. Transfer any important
files to a computer before formatting the recorder.
Display the firmware version and the release date.
Split a large file into two separate files so that they
can be easily archived or transferred via e-mail, or
so that part of a file can be deleted. To split a file,
play and stop at the position where the splitting
should be made, then open the SPLIT menu.
Auto-tune a radio station and store up to 20
stations to presets.
No
36
4.2 Aufladen der Batterien
2
3
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um die zu ergänzende
Datei auszuwählen (weitere Informationen zum Auswählen einer
Datei finden Sie im Kapitel 6.1.1).
werden soll/en
.
37
.
5.4 Add index marks
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points
of reference.
VER
Die wiederaufladbaren Batterien LFH9154 von Philips können im Voice
Tracer aufgeladen werden. Wenn der Voice Tracer an einen Computer
angeschlossen ist, werden die wiederaufladbaren Batterien automatisch
aufgeladen. Ein kompletter Ladezyklus dauert etwa 2,5 Stunden.
6
7
8
Drücken Sie die Taste kerneut. N (Nein) wird eingeblendet
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y (Ja) auszuwählen
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste k.
.
AUTO** Yes
No
OUTPUT EP
Automatische Radiosendersuche und Speichern
von bis zu 20 Sendern in den Voreinstellungen.
Im Radiomodus zwischen Ausgabe über Kopfhörer
(EP) und Lautsprecher (SP) wechseln.
38
SPLIT*
Yes
No
4.3 Power on/off
**
SP
1
Press the INDEX/abutton during recording to add an index mark.
29
4
Gehen Sie per Wiedergabe oder schnellem Vorlauf zu der Stelle, an
der die Ergänzung eingefügt werden soll, und drücken Sie die Taste
k, um die Wiedergabe zu unterbrechen.
D Hinweis
1
2
To power on, press the kbutton until the display shows HELLO.
To power off, press the kbutton while the recorder is stopped
until the display shows BYE.
The index number is displayed for one second
.
D Hinweise
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.
* Diese Funktion ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.
** Diese Funktion ist nur im Radiomodus verfügbar.
AUTO** Yes
No
• Es können auschließlich die mitgelieferten Batterien vom Typ Philips
LFH9154 aufgeladen werden.
D Notes
5
6
7
Drücken Sie die Taste g. Die Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige
blinkt, und am Display wird OVER oder APPEND eingeblendet.
Beginnen Sie mit der Aufnahme, indem Sie die Taste gerneut
drücken. Die vorhandene Aufnahme wird bearbeitet.
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Aufnahme beenden
möchten.
• The
icon indicates that the recording contains index marks.
OUTPUT EP
Switch between earphone (EP) and speaker (SP)
output in radio mode.
• Laden Sie die Batterien vor der ersten Benutzung voll auf.
• Der Computer muss während dem Aufladen eingeschaltet sein.
• Wenn der USB-Anschluss des Computers nicht genügend Energie
liefert, deaktivieren Sie die die Aufladefunktion (weitere Informationen
hierzu finden Sie im Kapitel 9) und verwenden Sie ein externes
Batterieladegerät.
• Up to 32 index marks can be set per file.
**
SP
* This function is not available in the M (music) folder.
** This function is available only in radio mode.
|