Plantronics MP3 Player Accessories M12 User Manual

4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 1  
Plantronics Ltd  
Interface Business Park  
Bincknoll Lane  
Wootton Bassett  
Wiltshire  
Plantronics France  
Plantronics Acoustics Italia SrL  
424, La Closerie Mont d’Est  
93194 Noisy-le-Grand Cedex  
Tel: +33 (0)1 41 67 41 41  
Fax:+33 (0)1 41 67 41 40  
Palazzo G/2, Via Roma 108  
20060 Cassina dé Pecchi MI  
Tel: +39 02 9511900  
Fax:+39 02 9511903  
SN4 8QQ  
ENGLAND  
Tel: + 44 1793 842200  
Fax:+ 44 1793 848853  
Plantronics GmbH  
Gildenweg 7  
50354 Hürth  
Germany  
Tel: + 49 22 33 3990  
Fax:+ 49 22 33 399399  
Plantronics Spain  
Europa Empresarial  
Ctra. de la Coruña Km. 24  
Edificio Londres Of. 7  
Las Rozas 28230 Madrid  
Tel: +34 91 640 47 44  
Fax:+34 91 640 47 46  
Plantronics Denmark  
Andersen Nexø Vej 29  
2860 Søborg  
Denmark  
Tel: +45 39551051  
Fax:+45 39551052  
Plantronics Nordic Region  
Oskarsvägen 10  
S-702 14 Örebro  
Sweden  
Plantronics MEEA  
Sales Region  
262 Regents Park Road  
Finchley  
London N3 3HN  
Plantronics B.V.  
Antareslaan 9  
Tel: + 46 19 121930  
Fax:+ 46 19 121933  
2132 JE Hoofddorp  
The Netherlands  
Tel: +44 208 349 3579  
Fax:+44 203 346 0038  
Tel: +31 (0)23 5648025  
Fax:+31 2356 48015  
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett,  
Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND  
Plantronics, the Plantronics name and logo design are Registered Trademarks of Plantronics, Inc.  
Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. © 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved.  
Printed in the U.K.  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 3  
A
2ND  
1ST  
3RD  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 4  
HEADSET ADAPTER  
9
10  
14  
13  
12  
11  
1
2
8
3
4
5
6
B
7
15  
17  
18  
20  
19  
16  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 5  
DIAGRAM KEY  
1
6
Receiver Volume Control  
Volumenknap  
Volumeregeling  
Security Cover  
Omskifterdæksel  
Afdekklepje  
Réglage du volume sonore en réception  
Hörer-Lautstärkeregelung  
Couvercle de sécurité  
Abdeckklappe  
Regolatore del volume di ricezione  
Mottaksvolumkontroll  
Sportello di sicurezza  
Sikkerhetsdeksel  
Controlo do Volume do Auscultador  
Regulador del volumen del auricular  
Volymkontroll  
Tampa de Segurança  
Tapadera de seguridad  
Skyddslock  
2
7
8
Headset/Handset Selector Switch  
Hoved/håndsæt omskifter  
Slide Switch  
6-Positionsknap  
Schuifschakelaar  
Commutateur 6 positions  
Schiebeschalter  
Interruttore a scorrimento  
Skyvebryter  
Comutador Deslizante  
Interruptor deslizable  
6-Läges omkopplare  
Schakelaar headset/telefoonhoorn  
Inverseur Casque/Combiné  
Headset/Handhörer Umschalter  
Interruttore di selezione cuffia/ricevitore  
Hodesett/Håndsett-bryter  
Comutador de Selecção do Auscultador  
de Cabeça/Auscultador Manual  
Conmutador selector  
Auricular/Microteléfono  
Headset/luromkopplare  
Battery Cover  
Batteridæksel  
3
4
5
Mute  
Muteknap  
Ruimte voor batterijen  
Couvercle du bac à piles  
Batterieabdeckung  
Sportello vano batterie  
Batterilokk  
Tampa da Bateria  
Tapadera de las pilas  
Batterilock  
‘Mute’ schakelaar  
Touche secret  
Mikrofon-Stummschalter  
Pulsante "mute"  
Mute-knapp  
Mudo (MUTE)  
Enmudecedor  
Sekretess (Mute)  
9
Handset Port  
Håndsætindgang  
Headset Port  
Hovedsætindgang  
Headsetpoort  
Poort voor snoer telefoonhoorn  
Prise combiné  
Handhörer-Anschlußbuchse  
Presa per il recevitore  
Håndsett inngang  
Entrada do Auscultador Manual  
Puerto del microteléfono  
Luranslutning  
Prise casque  
Headset-Anschlußbuchse  
Presa per la cuffia  
Hodesett inngang  
Entrada do Auscultador de Cabeça  
Puerto del auricular  
Headsetanslutning  
10  
Battery Installation  
Batteriinstallation  
Wijze van installeren batterijen  
Position des piles  
Batterien  
Transmit Volume Control  
Transmitteringsvolumen  
Microfoonniveauregeling  
Réglage du volume sonore en émission  
Mikrofon-Lautstärkeregelung  
Regolatore del volume di trasmissione  
Mikrofon-volumkontroll  
Controlo do Volume de Transmissão  
Regulador del volumen de transmisión  
Mikrofonvolym  
Inserimento batterie  
Batteri installasjon  
Instalação da Bateria  
Instalación de las pilas  
Batterier  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 6  
FELSÖKNINGSGUIDE FÖR ADAPTER  
SW  
PROBLEM  
Uppringande personer kan inte höra mig/jag kan inte höra dem  
Trolig orsak  
Åtgärd  
Batteri problem  
Kontrollera att batteriena är korrekt isatta  
och att locket sitter som det skall  
Fel inställning av  
6-läges omkopplaren  
Se rekommendations tabell alt kontakta  
leverantören  
Kontrollera ljudstyrka  
Låg mottagnings nivå  
Fel anslutna kablar  
Justera till rekommenderad nivå och ring  
ett testsamtal  
Ställ volymkontrollen på 1 och höj nivån  
därefter stegvis till behaglig nivå  
Kontrollera anslutningskablarna till telefon  
och headset  
Headset/lur omkopplare  
För att kunna använda headset skall grön  
färgmarkör visas på “Headset”  
omkopplaren  
Sekretess funktion  
Mikrofonen kopplas bort när grön  
färgmarkör visas på “Mute” omkopplaren  
PROBLEM  
Uppringande personer hör mig otydligt  
Trolig orsak  
Åtgärd  
Din röst låter otydlig för  
den som ringer upp  
Ställ in sändningsnivån på det läge, som  
krävdes för att din röst skulle höras tydligt.  
Ställ inte in denna nivå för högt.  
41  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 7  
SW  
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER  
Om telefonluren skall användas, tryck ned “Headset”  
knappen så att färgmarkören försvinner, lyft upp luren och utför  
samtalet som vanligt.  
Vid uppringning med headset, lyft av telefonluren och  
invänta kopplings ton. Du kan nu slå önskat nummer och  
genomföra samtalet.  
För att ta emot ett samtal med headset, lyft av telefonluren  
och genomför samtalet.  
INSTÄLLNING AV VOLYMEN  
För inställning av volymen till en behaglig ljudnivå, ställ  
volymkontrollen på nivå 1 och höj därefter volymen genom att  
vrida på volymkontrollen.  
ANVÄNDNING AV “MUTE”  
FUNKTIONEN (SEKRETESS)  
Mikrofonen kan kopplas bort medan man fortfarande hör  
motparten genom att trycka ned “Mute” knappen så att  
färgmarkören visas. För att återgå till normal läge tryck en gång  
till på “Mute” knappen.  
40  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 8  
11  
16  
Push in and Slide down  
Batteridæksel af og på  
Adjust Volume Dial  
Justering af transmitteringsniveau  
Indrukken en naar beneden schuiven  
Instellen microfoonniveau  
Poussez et tirez vers le bas  
Eindrücken und nach unten schieben  
Spingere e tirare verso il basso  
Press inn og skyv ned  
Réglage du volume d’émission  
Mikrofonlautstärke-Anpassung  
Regolazione del volume di trasmissione  
Juster mikrofonvolum  
Dispositivo de Empurrar para dentro e  
Deslizar para baixo  
Regolar o volume do microfone  
Ajustar el volumen  
Empujar hacia dentro y deslizar  
hacia abajo  
Tryck in och drag ned  
Justering av utgående ljud styrka  
17  
18  
19  
20  
On  
Til  
Aan  
Appuyez  
An  
Acceso  
På  
Ligado  
Encendido  
På  
12  
13  
14  
15  
Battery Compartment  
Batterirum  
Batterijklepje  
Trappes à piles  
Batteriefach  
Vano batterie  
Batteriluke  
Compartimento da Bateria  
Compartimiento de las pilas  
Battterifack  
Off Hook  
Afløftet håndsæt  
Hoorn van de haak  
Décrochez  
Von der Gabel nehmen  
Ricevitore sganciato  
Rør av  
Ausc. levantado  
Descolgado  
Luren av  
Screwdriver  
Skruetrækker  
Schroevendraaier  
Tournevis  
Schraubendreher  
Mini-cacciavite  
Skrutrekker av plast  
Chave de Parafusos  
Destornillador  
Skruvmejsel  
Listen to Dial Tone  
Lyt til opkaldstone  
Luister naar de kiestoon  
Ecoutez la tonalité  
Freizeichen  
Attendere il segnale libero  
Hør på summetonen  
Ouvir o sinal de linha  
Escuchar tono  
Telephone Port  
Telefonindgang  
Aansluitpunt telefoon  
Prise téléphonique  
Telefon-Anschlußbuchse  
Presa per il telefono  
Telefon inngang  
Entrada do Telefone  
Puerto del teléfono  
Telefonanslutning  
Kopplings ton  
Set Receive Volume  
Indstilling af volumenkontrol  
Volumeregeling  
Install Batteries  
Isæt Batterierne  
Règlez le volume de réception  
Empfangslautstärke  
Batterijen installeren  
Mise en place des piles  
Batterien Einlegen  
Inserimento batterie  
Installer batteries  
Colocar Baterias  
Regolazione del volume di ricezione  
Still inn mottaksvolumet  
Regular o volume de recepcão  
Establecer el volumen de recepcion  
Inställning av volymen  
Instalar pilas  
Insattning av batterier  
1
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 9  
GB  
INSTRUCTIONS  
A
CONNECTING THE ADAPTER TO YOUR  
TELEPHONE AND HEADSET  
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and  
plug it into the port labelled with the handset symbol on the  
Adapter.  
Insert the coiled cable from the Adapter port labelled with  
the telephone symbol into the handset cord port on your  
telephone.  
To connect your headset, put the 2 halves of the Quick  
Disconnect™ (QD) connector together. Your headset and  
Adapter are both supplied with QD connectors. (See diagram).  
Refer to your headset user guide for further information on  
your headset.  
Note: The telephone must be disconnected from the network  
before installing the Adapter. Your telephone may have a special  
socket labelled headset; if this is the case do NOT connect the  
handset to the Adapter. Please check your telephone user guide  
to find out how to set up headset operation on your telephone.  
B
ADJUSTING THE ADAPTER  
The Adapter has been designed to work with most telephones.  
The following instructions will help you to set up your Adapter  
with your telephone. Most telephones will work with the switch  
set in position 5. If this does not work try the other positions.  
INSTALLING BATTERIES  
The batteries on your Adapter may need to be installed before  
you can use your headset. You should disconnect your  
telephone from the network before doing this.  
To install the batteries, remove the battery cover on the side  
of the Adapter by pressing on the grips and pushing down.  
Put the batteries into the compartment as shown on the  
inside of the battery compartment, and replace the cover.  
2
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 10  
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER  
SW  
LOCK FÖR 6-LÄGES OMKOPPLAREN  
På adapterns vänstra sida sitter ett lock. För att ta bort det, håll  
stadigt i adaptern och placera tummarna på locket. Pressa  
försiktigt och tryck locket nedåt. Under locket finns en 6-läges  
omkopplare samt en potentiometer för justering av utgående  
ljudstyrka.  
JUSTERING AV UTGÅENDE LJUDSTYRKA  
Adaptern levereras med ljudstyrkan inställd i pos 5. Prova med  
denna inställning och justera om nödvändigt. Ljudstyrkan avgör  
hur din röst uppfattas av din samtals partner.  
Före justering bör du försäkra dig om att ditt headset är  
korrekt anslutet.  
Ring upp någon du känner och justera under samtalet  
potentiometern tills det att lämplig ljudnivå uppnåtts. Medurs  
ökar ljudnivån och moturs sänker den. Ingen ytterligare  
justering är nödvändig förutom vid byte av telefon.  
Efter användning fästes skruvmejseln i hållaren under  
adaptern och locket trycks på plats.  
UPPRINGNING OCH MOTTAGNING  
AV SAMTAL MED ADAPTERN  
Vissa telefoner kan programmeras så att en av telefonens  
knappar reserveras för använding av headset. Med denna  
knapp kan du enkelt svara i telefonen. Se telefonens  
instruktionsbok. För telefoner som inte har denna möjlighet följ  
anvisningarna nedan.  
Adaptern har 2 lägen:  
1. Lur  
2. Headset  
Vid användning av headset syns den gröna färgmarkören på  
“Headset” knappen. Tryck på knappen för att alternera mellan  
de två lägena.  
39  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 11  
SW  
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER  
A
ANSLUTNING AV VISTA ADAPTERN TILL TELEFONEN  
Koppla ur telefonlurskabeln ur telefonen och anslut den till  
adapterns ingång märkt med en lursymbol.  
Anslut kabeln från adapterns utgång märkt med  
telefonsymbolen till telefonens luranslutning. För att ansluta  
headsetet kopplas de två snabbkopplingsdelarna samman  
(Quick Disconnect).  
Obs: Telefonen bör kopplas ur telefonnätet innan adaptern  
installeras. Om telefonen har ett speciellt headset uttag skall  
luren inte kopplas till adaptern. Kontrollera i din telefons  
bruksanvisning hur headset skall anslutas.  
B
INSTÄLLNING AV ADAPTERN  
Adaptern fungerar med de flesta telefoner. Följande anvisningar  
försäkrar dig om bästa funktion. De flesta telefoner fungerar  
med 6-läges omkopplaren i läge 3 eller 5. Om detta inte går,  
pröva de andra lägena.  
INSÄTTNING AV BATTERIER  
Om batterier är nödvändiga för att din telefon och adaptern  
skall fungera tillsammans måste dessa sättas in före headsetet  
kan användas.  
Tag bort batteriluckan genom att pressa försiktigt och drag  
ned locket.  
Stoppa in de två pennlight batterierna (LR6, AA) som  
medföljer adaptern enligt + och - tecknena i batterifacket.  
Adaptern varnar då batterierna håller på att ta slut. Om det  
hörs tre pip från ditt headset vid början av ett samtal bör  
batterierna bytas.  
INSTÄLLNING AV 6-LÄGES OMKOPPLAREN  
Använd den lilla plastskruvmejseln som är placerad i botten av  
adaptern för att ställa 6-läges omkopplaren i rätt läge för din  
telefon.  
38  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 12  
INSTRUCTIONS  
GB  
The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps  
when you begin a call. If you hear this then replace the  
batteries as soon as possible.  
SETTING THE 6 POSITION SWITCH  
The Vista is supplied pre-set to position 5. Try out the product at  
this setting and adjust if necessary. Remove the mini-screwdriver  
from the base of the Adapter by sliding it out of the bracket.  
Use the screwdriver to set the switch to the correct position for  
your telephone.  
FITTING AND REMOVING THE SWITCH COVER  
On the left of the Adapter is a cover. To remove it, hold the  
Adapter firmly and put your thumbs on the cover grips. Press  
and slide the cover downwards. This gives you access to the  
adjustments for the transmit level and the 6 position switch.  
ADJUSTING THE TRANSMIT LEVEL  
The transmit level is how loud or quiet your voice is heard by  
people on the other end of the line.  
The Adapter can be adjusted to set the optimum transmit  
level. However, you need to fully install your headset before you  
make this adjustment.  
When you have completed your headset installation, put on  
your headset and make a call to a colleague. Use the  
screwdriver to adjust the dial until the ideal sound and tone  
levels are reached. Turn the dial clockwise to increase the sound  
level, anti-clockwise to decrease. The sound level should be the  
same as when you are using the handset. Once you have set  
this, the dial only needs adjusting if you change your telephone.  
When you have finished making adjustments, replace the  
security cover and the screwdriver for future use.  
3
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 13  
GB  
INSTRUCTIONS  
MAKING AND TAKING CALLS WITH THE ADAPTER  
Some phones can be programmed to allocate a button on the  
telephone for headset use. This allows you to take a call by  
simply pressing this button. Please refer to your phone user  
guide for further instructions. For other phones, please follow  
the instructions below.  
The Adapter has 2 modes –  
1. Handset 2. Headset  
To use the headset the green square indicator should be  
showing on the headset switch. Press the button to switch  
between the two settings.  
To make a short call using the handset, press the headset  
button on the top of the Adapter so that the green square  
indicator does not appear. Pick up your handset, dial and make  
the call as normal.  
To make a call while wearing the headset, first lift off the  
handset from the cradle. You should now hear the dialling tone  
and you can dial and make the call as normal.  
To take a call while wearing the headset, lift the handset off  
the cradle when the phone rings.  
VOLUME CONTROL  
The Adapter has a receive volume control, so you can adjust the  
volume of your callers voice. To change the volume rotate the  
wheel until the sound is at a comfortable listening level.  
MUTE BUTTON  
The Adapter has a mute button so that you can still hear the  
caller, but they cannot hear you, for example, if you need to  
speak to a colleague during a call. To do this press the mute  
button so that you can see the green square indicator. Press the  
button again when you want your caller to hear you.  
4
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:45am Page 14  
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ADAPTADOR  
E
PROBLEMA  
No oigo a los que llaman/los que llaman no me oyen  
Posible causa  
Remedio  
Problema de pilas  
Comprobar que las pilas están instaladas  
correctamente y que la tapa está bien  
colocada  
Graduación incorrecta  
del interruptor de seis  
posiciones  
Remitirse a la tabla de compatibilidades y  
poner en la posición correcta  
Comprobar el nivel  
de transmisión  
Ajustar al nivel recomendado tal y como se  
muestra en la tabla de compatibilidades y  
efectuar una llamada de prueba  
Bajo volumen  
de recepción  
Girar el disco de volumen e en la parte  
superior del Vista. Para subir el volumen  
girar el disco a un número mayor  
Los cables no están bien  
enchufados  
Comprobar las conexiones con su teléfono  
y auricular. Remitirse al manual del usuario  
para instrucciones  
Selector auricular/  
microteléfono mal  
colocado  
Para usar el Vista con su auricular,  
asegurarse de que el indicador de color  
verde se vea en el interruptor  
Activada la función del  
enmudecedor  
Su voz queda enmudecida si se ve el  
indicador de color verde en el interruptor  
PROBLEMA  
Los que llaman no oyen su voz con claridad  
Posible causa Remedio  
Sus interlocutores no oyen Ajuste el nivel de transmisión solamente al  
clarmente la voz de usted nivel neccesario para que su voz se oiga  
con claridad. No ajuste este nivel a un  
punto demasiado alto.  
37  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 15  
E
INSTRUCCIONES  
CÓMO HACER Y RECIBIR LLAMADAS  
CON EL ADAPTADOR  
Algunos teléfonos pueden programarse asignando un botón del  
teléfono para el uso del Microteléfono. Esto permite recibir una  
llamada con sólo pulsar este botón. Remítase al manual del  
usuario de su teléfono para más instrucciones. Para otros  
teléfonos, siga las siguientes instrucciones:  
El adaptador tiene dos modalidades:  
1. Microteléfono  
2. Auricular  
Para usar el auricular debe estar a la vista el indicador  
cuadrado de color verde en el interruptor del auricular. Pulse  
el botón para conmutar entre las dos modalidades.  
Para efectuar una llamada breve con el microteléfono, pulse  
el botón del auricular en la parte superior del adaptador de  
forma que no se vea el indicador cuadrado de color verde. Coja  
el microteléfono, marque el número y haga la llamada de  
manera normal.  
Para efectuar una llamada con el auricular puesto se debe  
descolgar primero el microteléfono. Ahora debe oírse la señal  
de línea y se puede marcar entonces el número y hacer la  
llamada de manera normal.  
Para recibir una llamada con el auricular puesto, se  
descuelga el microteléfono cuando el teléfono suena.  
CONTROL DEL VOLUMEN  
El adaptador tiene un dispositivo para controlar el volumen de  
recepción, para que pueda graduar el volumen de la voz de la  
persona que llama. Para cambiar el volumen, gire el disco hasta  
que el sonido esté en un nivel que resulte cómodo para escuchar.  
BOTÓN ENMUDECEDOR  
El adaptador dispone de un botón enmudecedor para que  
pueda escuchar a la persona que llama sin que ella le escuche  
a usted, por ejemplo, si necesita hablar con un colega durante  
una llamada. Para esto, pulse el botón enmudecedor de forma  
que se vea el indicador cuadrado de color verde. Pulse el botón  
de nuevo cuando quiere que la persona le oiga nuevamente.  
36  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 16  
ADAPTER TROUBLE SHOOTING GUIDE  
GB  
PROBLEM  
I cannot hear callers/callers cannot hear me  
Possible cause  
Remedy  
Battery problem  
Check that the batteries are correctly installed  
and that the cover is fitted properly  
Incorrect setting of  
6 position switch  
Refer to the compatibility chart and set to  
the correct position  
Check transmit level  
Adjust to the recommended level as shown on  
the compatibility chart and make a test call  
Low receive volume  
Rotate the volume control on the top of the  
Vista. To increase the volume turn the dial to  
a higher number  
Cables not plugged  
in correctly  
Check the connections to your telephone  
and headset. Refer to the user guide for  
instructions  
Headset/Handset  
setting incorrect  
To use the Vista with your headset, make  
sure that the green indicator is showing on  
the switch  
Mute function  
switched on  
Your voice is muted if the green indicator is  
showing on the switch  
PROBLEM  
Caller cannot hear you clearly  
Possible cause  
Remedy  
Your voice seems  
unclear to your  
callers  
Only set the transmit level to the level that  
needed you clearly for your voice to be heard  
clearly. Do not set this level too high.  
5
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 17  
DK  
INSTRUKTION  
A
TILSLUTNING AF FORSTÆRKEREN TIL TELEFONEN  
OG HOVEDSÆTTET  
Tag håndsættets spiralledning ud af telefonen og sæt den ind i  
Vista forstærkerens håndsætindgang (vist med et håndsætsymbol).  
Tilslut spiralledningen fra forstærkerens port (mærket med et  
telefonsymbol) til håndsætindgangen på telefonen.  
For at tilslutte hovedsættet, sættes de to ender af Quick-  
stikket sammen. Hovedsæt og forstærker er begge leveret  
med Quick-stik. (Se diagrammet)  
For yderligere information om hovedsættet henvises til  
brugsanvisningen.  
Bemærk venligst: Telefonen skal være afbrudt, før Vista  
forstærkeren tilsluttes. Din telefon kan have en special indgang  
til hovedsæt. Hvis dette er tilfældet, må håndsættet ikke tilsluttes  
forstærkeren. Se venligst telefonens brugsanvisning for, hvordan  
hovedsættet tilsluttes telefonen.  
B
JUSTERING AF FORSTÆRKEREN  
Vista forstærkeren er udviklet, så den passer til de fleste  
telefoner. De følgende instruktioner hjælper dig med at tilpasse  
forstærkeren til din telefon. For de fleste telefoner gælder det,  
at 6-position knappen på siden af forstærkeren skal stå på  
position 5. Hvis dette ikke fungerer, kan du prøve at skifte til de  
andre positioner.  
ISÆTNING AF BATTERIER  
For at du kan bruge Vista forstærkeren på hovedsættet, skal  
batterierne som regel isættes. Før batterierne sættes i, skal  
telefonen afbrydes. Batteridækslet på siden af forstærkeren  
tages af, ved at presse ind på dækslet og trykke det nedad.  
Isæt batterierne som vist på indersiden af batterirummet og  
sæt dækslet på. Vista forstærkeren har en batteriindikator, som  
fortæller dig, når batterierne er afladede. Indikatoren giver 3  
bip, når du begynder en samtale. Batterierne skal i så fald  
udskiftes hurtigst muligt.  
6
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 18  
INSTRUCCIONES  
E
iniciarse una llamada. Si escucha este sonido debe cambiar las  
pilas lo antes posible.  
CÓMO AJUSTAR EL INTERRUPTOR DE 6 POSICIONES  
Quite el pequeño destornillador de la base del adaptador  
deslizándolo de la abrazadera. Use el destornillador para colocar  
el interruptor en la posición más apropiada para su teléfono.  
CÓMO COLOCAR Y QUITAR LA TAPADERA DEL  
INTERRUPTOR  
En el lado izquierdo del adaptador se encuentra una tapadera.  
Para quitarla, sujete firmemente el adaptador y coloque los dedos  
pulgares sobre las zonas de sujeción de la tapadera. Apriete con  
firmeza y deslice la tapadera hacia abajo. Esto le da acceso para  
ajustar el nivel de transmisión y el interruptor de 6 posiciones.  
CÓMO AJUSTAR EL NIVEL DE TRANSMISIÓN  
El Vista se suministra con el interruptor colocado en la posición  
5. Pruebe el producto con el interruptor en esta posición y  
ajústelo en caso de ser necesario. El nivel de transmisión afecta  
al nivel del volumen de su voz para los que le escuchan en el  
otro extremo de la línea.  
Se puede graduar el adaptador para dar el nivel de  
transmisión óptimo. Sin embargo, hay que instalar el auricular  
completamente antes de realizar este ajuste.  
Una vez acabada la instalación de su auricular, colóqueselo  
y llame a un compañero. Use el destornillador para graduar el  
disco giratorio hasta conseguir unos niveles de sonido y tono  
idóneos. Gire el disco en el sentido de las agujas del reloj para  
aumentar el nivel del sonido, en sentido contrario a las agujas  
del reloj para disminuirlo. El nivel del sonido deberá ser igual  
que cuando se usa el microteléfono. Una vez graduado, sólo  
tendrá que ajustar el disco si cambia de teléfono.  
Una vez terminados los ajustes, vuelva a colocar la tapadera  
de seguridad y el destornillador para su uso en el futuro.  
35  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 19  
E
INSTRUCCIONES  
A
CÓMO CONECTAR EL ADAPTADOR  
A SU TELÉFONO Y AURICULAR  
Quitar el cable rizado de la base del teléfono y enchufarlo en el  
puerto del adaptador que lleva el símbolo de un microteléfono.  
Introducir el cable rizado que sale del puerto del adaptador  
que lleva el símbolo del teléfono, en el puerto de su teléfono  
que sirve para enchufar el cable del microteléfono.  
Para conectar el auricular, conectar las dos mitades del  
conector Quick Disconnect (QD). Tanto el auricular como el  
adaptador se suministran con conectores QD. (Ver el esquema).  
Remitirse al manual del usuario de su auricular para más  
información sobre el mismo.  
Nota: Hay que desconectar el teléfono de la red antes de  
instalar el adaptador. Puede que su teléfono tenga una toma  
especial con el rótulo 'auricular': en este caso NO se debe  
conectar el microteléfono al adaptador. Comprobar el manual del  
usuario de su teléfono para averiguar cómo configurar el  
funcionamiento de un auricular con su teléfono.  
B
CÓMO AJUSTAR EL ADAPTADOR  
El adaptador ha sido diseñado para que pueda funcionar con la  
mayoría de los teléfonos. Las siguientes instrucciones le ayudarán  
a configurar su adaptador con su teléfono. La mayoría de los  
teléfonos funcionarán con el interruptor en la posición 5. Si esto  
no funciona, pruebe las otras posiciones.  
INSTALACIÓN DE LAS PILAS  
Puede que sea necesario instalar las pilas en su adaptador  
antes de poder usar el auricular. Se debe desconectar el  
teléfono de la red antes de hacer esto.  
Para instalar las pilas, quite la tapadera de las pilas en el  
lateral del adaptador, apretando sobre la zona de sujeción y  
pulsando hacia abajo.  
Coloque la pilas dentro del compartimiento de la manera  
indicada en el interior de dicho compartimiento, y vuelva a  
colocar la tapadera.  
El adaptador dispone de un indicador para señalar cuando  
las pilas se están gastando. Suenan 3 beeps en el momento de  
34  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 20  
INSTRUKTION  
DK  
INDSTILLING AF 6-POSITIONSOMSKIFTER  
Tag mini-skruetrækkeren i bunden af forstærkeren ved at  
skubbe den ud af holderen. Brug skruetrækkeren til at indstille  
omskifteren til den rigtige position.  
SIKKERHEDSDÆKSLET  
Sikkerhedsdækslet sidder på venstre side af forstærkeren. For at  
fjerne dette, holdes forstærkeren fast med begge hænder og  
tommelfingrene sættes på dækslets riller. Pres med begge fingre  
på dækslet, mens det skubbes nedad. Du har nu adgang til at  
justere 6-positionsomskifteren og transmitteringsniveauet.  
JUSTERING AF TRANSMITTERINGSNIVEAU  
Vista forstærkeren er forudindstillet til position 5. Afprøv  
hovedsættet med denne indstilling og juster om nødvendigt.  
Transmitteringsniveauet angiver, hvor højt eller lavt du høres  
af opkalderen.  
Forstærkeren kan justeres til optimalt transmitteringsniveau.  
Det er imidlertid nødvendigt, at installere hovedsættet fulstændigt,  
før transmitteringsniveauet justeres.  
Når du er færdig med at installere hovedsættet og  
forstærkeren, tager du hovedsættet på og foretager et  
prøveopkald til en kollega. Brug skruetrækkeren til at dreje på  
knappen, indtil et passende lyd- og toneniveau er nået. Drej  
knappen med uret for at skrue op for lyden, og mod uret for at  
skrue ned for lyden. Lydniveauet skal være det samme, som når  
du bruger håndsættet. Når du én gang har indstillet dette, er  
det kun nødvendigt at justere lyden igen, hvis du skifter telefon.  
Når du er færdig med at justere forstærkeren, sættes  
sikkerhedsdækslet på igen, og skruetrækkeren sættes tilbage i  
bunden af forstærkeren.  
7
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 21  
DK  
INSTRUKTION  
OPKALD OG BESVARELSE AF OPKALD MED VISTA  
FORSTÆRKEREN  
Nogle telefoner kan programmeres, så der tildeles en tast på  
telefonen til hovedsætbrug. Hermed kan du besvare en  
telefonsamtale blot ved at trykke på denne ene tast. Se venligst  
telefonens brugsanvisning for yderligere oplysninger. For alle  
andre telefoner følg venligst nedenstående instruktioner:  
Vista forstærkeren har 2 indstillinger:  
1. Håndsæt  
2. Hovedsæt  
Hvis du ønsker at bruge hovedsættet, skal den grønne firkant  
på forstærkerens hovedsætknap være synlig. Tryk på knappen  
for at skifte mellem de to indstillinger.  
Ved korte opkald hvor håndsættet bruges, trykkes  
hovedsœtknappen på forstærkeren op, så den grønne firkant  
ikke er synlig. Tag håndsættet op, tast nummeret og foretag en  
samtale som normalt.  
Ved andre opkald hvor hovedsættet bruges, løftes  
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af. Nu høres en  
klartone i hovedsættet. Tast nummeret og foretag en samtale  
som normalt.  
For at besvare et opkald ved brug af hovedsættet, løftes  
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af, når telefonen  
ringer. Samtalen føres nu via hovedsættet.  
VOLUMENKONTROL  
Vista forstærkeren har en modtager volumenkontrol, så du kan  
justere opkalderens lydniveau. For at justere volumen, rulles  
volumen kontrollen op eller ned, indtil lydniveauet er tilpas.  
MUTEKNAPPEN  
Vista forstærkeren er forsynet med en muteknap. Når denne  
knap er aktiveret (den grønne firkant er synlig) kan du stadig  
høre opkalderen, men opkalderen kan ikke høre dig. Praktisk,  
hvis du lige skal tale med en kollega eller lign. Muteknappen  
trykkes op igen, så den grønne firkant ikke er synlig mere, og  
opkalderen kan igen høre dig.  
8
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 22  
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO ADAPTADOR  
P
PROBLEMA  
Não consigo ouvir os chamadores/os chamadores  
não conseguem ouvir-me  
Causa Possível  
Solução  
Problema com a bateria  
Verifique se as baterias estão instaladas  
correctamente e a tampa assenta  
devidamente  
Regulação incorrecta do  
Consulte a tabela de compatibilidade e  
comutador de 6 posições regule para a posição correcta  
Verifique o nível de  
transmissao  
Regule para o nível recomendado  
conforme indicado na tabela de  
compatibilidade e faça uma chamada  
de teste  
Volume de recepção baixo Rode o controlo do volume na parte  
superior do Vista. Para aumentar o volume,  
rode o disco para um número mais alto  
Os cabos não estão  
ligados correctamente  
Verifique as ligações ao telefone e ao  
auscultador de cabeça. Consulte as  
instruções do guia do utilizador  
Regulação do Auscultador Para usar o Vista com o auscultador de  
de Cabeça/Auscultador  
Manual incorrecta  
cabeça, certifique-se de que o indicador  
cor-de-verde aparece no comutador  
A função de mudo  
(MUTE) está  
A sua voz não se ouvivá se o indicador  
cor-de-verde aparecer ligada no comutador  
O seu interlocutor não o  
consegue ouvir com  
clareza  
Regule o nível de transmissão apenas para  
o nível necessário de forma a que a  
sua voz seja ouvida com clareza. Não  
regule este nível para um valor  
demasiadamente alto.  
33  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 23  
P
INSTRUÇÕES  
FAZER E RECEBER CHAMADAS COM O ADAPTADOR  
Alguns telefones podem ser programados com vista à utilização de  
uma tecla do telefone para uso de auscultadores. Isto permite  
receber uma chamada carregando simplesmente nesta tecla.  
Consulte o guia do utilizador do seu telefone para mais instruções.  
Para outros telefones, siga as instruções abaixo.  
O Adaptador tem dois modos –  
1. Auscultador Manual  
2. Auscultador de Cabeça  
Para utilizar o auscultador de cabeça, o indicador quadrado cor-  
de-verde deve aparecer no comutador do auscultador de cabeça  
(botão HEADSET). Carregue no botão afim de comutar entre as  
duas posições.  
Para fazer uma chamada curta usando o auscultador manual,  
carregue no botão do auscultador de cabeça (botão HEADSET) na  
parte superior do Adaptador, a fim de que o indicador quadrado  
cor-de-verde não apareça. Pegue no auscultador manual, marque e  
faça normalmente a chamada.  
Para fazer uma chamada usando o auscultador de cabeça,  
levante primeiramente o auscultador manual do descanso. Ao ouvir  
o sinal de marcação, marque e faça normalmente a chamada.  
Para receber uma chamada usando o auscultador de cabeça,  
levante o auscultador manual do descanso quando o telefone tocar.  
CONTROLO DO VOLUME  
O Adaptador possui um controlo do volume de recepção, que  
permite regular o volume da voz dos chamadores. Para variar o  
volume, rode o controlo até que o som fique a um nível de  
recepção confortável.  
BOTÃO DE MUDO (MUTE)  
O Adaptador possui um botão de mudo (botão MUTE), que permite  
continuar a ouvir o chamador, o qual, porém, não poderá ouvi-lo,  
(se necessitar, por exemplo, de falar a um colega durante uma  
chamada). Para isso, carregue no botão de mudo (MUTE) até ver o  
indicador quadrado cor-de-verde. Carregue novamente no botão  
quando quiser que o chamador volte a ouvi-lo.  
32  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 24  
FEJLFINDINGSMANUAL  
DK  
PROBLEM  
Jeg kan ikke høre opkalderen/opkalderen kan ikke høre mig  
Mulig årsag  
Afhjælpning  
Batteriproblem  
Check om batterierne er sat rigtigt i, og om  
låget er lukket rigtigt  
Forkert indstilling af  
Se afsnit B vedr. indstilling af  
6 positionsomskifteren 6- positionsomskifteren  
Check transmittering- Juster transmitteringsniveauet til et passende  
sniveauet  
niveau og lav et prøveopkald  
Lav modtager-  
volumen  
Drej på volumen kontrollen på toppen af  
forstærkeren. For at skrue op for lyden,  
drejes kontrollen til et højere nummer  
Kablet er ikke  
tilsluttet rigtigt  
Check forbindelsen til telefon og hovedsæt.  
Se brugsanvisning for instruktion  
Hoved/håndsæt er  
ikke tilsluttet rigtigt  
For at bruge hovedsættet med forstærkeren,  
skal den grønne firkant på hovedsætknappen  
være synlig  
Muteknappen  
er aktiveret  
Opkalderen kan ikke høre din stemme, hvis  
den grønne firkant på muteknappen er synlig  
Din stemme er uklar  
for opkalderen  
Transmitteringsniveauet er sat for højt  
PROBLEM  
Opkalderen kan ikke høre dig tydeligt  
Mulig årsag  
Afhjælpning  
Din stemme er uklar  
for de opkaldende  
Indstil kun transmitteringsniveauet til det niveau,  
der er nødvendigt for, at din stemme høres  
tydeligt. Sæt ikke niveauet for højt.  
9
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 25  
NL  
GEBRUIKSINSTRUCTIES  
A
AANSLUITEN VAN DE ADAPTER OP UW  
TELEFOON EN OP DE HEADSET  
Haal het krulsnoer van de telefoonhoorn uit het telefoontoestel  
en steek het in de poort van de Vista adapter (wordt met het  
symbool van een telefoonhoorn aangegeven).  
Steek het krulsnoertje uit de adapterpoort (met symbool van  
een telefoon) in de poort van het telefoontoestel, waar u zojuist  
het snoer van de telefoonhoorn heeft uitgehaald.  
Om de headset aan te sluiten, moet u de beide helften van  
de Quick Disconnect op elkaar aansluiten. Zowel de headset als  
de adapter zijn van QD stekkers voorzien (zie afbeelding).  
Voor meer informatie over de headset kunt u de handleiding  
van de headset raadplegen.  
Opmerking: het telefoontoestel mag niet aangesloten zijn  
wanneer u de adapter installeert. Het is mogelijk dat uw  
telefoontoestel over een speciale headsetpoort beschikt. Als  
dit het geval is, moet u de telefoonhoorn NIET op de adapter  
aansluiten. Raadpleeg de handleiding van uw telefoontoestel  
om te zien hoe u uw telefoon voor de headset in moet stellen.  
B
DE ADAPTER INSTELLEN  
De adapter kan op vrijwel ieder telefoontoestel aangesloten  
worden. De volgende instructies kunt u volgen om de adapter  
op de juiste manier in te stellen. De meeste telefoontoestellen  
zullen werken met de schuifschakelaar op stand 5. Als dit niet  
werkt, probeer dan de andere standen.  
DE BATTERIJEN INSTALLEREN  
Het is mogelijk dat u eerst de batterijen in de adapter moet doen  
voordat u de headset kunt gebruiken. Voordat u dit doet moet u  
ervoor zorgen dat de telefoon niet aangesloten is op het net.  
Om de batterijen te installeren, moet u het batterijklepje aan  
de zijkant van de adapter halen, door erop te drukken en het  
naar beneden te duwen. Doe de batterijen in de hiervoor  
bestemde ruimte zoals aangegeven wordt aan de binnenkant.  
De adapter geeft aan wanneer de batterijen leeg zijn: u  
hoort drie piepgeluiden voordat u begint te bellen. Als u dit  
hoort, moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen.  
10  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 26  
INSTRUÇÕES  
P
O Adaptador possui um indicador de bateria fraca que emite 3  
sinais sonoros quando você inicia uma chamada. Se ouvir este  
aviso, substitua as baterias o mais cedo possível.  
REGULAÇÃO DO COMUTADOR DE 6 POSIÇÕES  
Retire a mini-chave de parafusos da base do Adaptador fazendo-a  
deslizar para fora do suporte. Utilize a chave de parafusos afim de  
regular o comutador para a posição correcta no seu telefone.  
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA TAMPA DO COMUTADOR  
No lado esquerdo do Adaptador existe uma tampa. Para a retirar,  
segure firmemente no Adaptador e coloque os polegares sobre os  
apertos da tampa. Exercendo uma pressão firme, faça deslizar a  
tampa para baixo. Isto permitir-lhe-á ter acesso ao controlo de  
regulação do nível de transmissão e ao comutador de 6 posições.  
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE TRANSMISSÃO  
(VOLUME DO MICROFONE)  
O Vista é fornecido pré-regulado para a posição 5. Experimente o  
aparelho nesta posição, regulando-o se necessário. O nível de  
transmissão é a maior ou menor intensidade (mais alto ou mais  
baixo) com que a sua voz é ouvida pelas pessoas na outra  
extremidade da linha.  
O Adaptador pode ser regulado para o nível de transmissão  
óptimo. Porém, é necessário que instale completamente o auscultador  
de cabeça antes de proceder a esta regulação.  
Quando tiver completado a instalação do auscultador de cabeça,  
ponha o auscultador de cabeça e faça uma chamada para um  
colega. Use a chave de parafusos para regular o disco até que  
sejam conseguidos os níveis ideais de som e timbre. Rode o disco no  
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o nível do som e no  
sentido contrário para diminuir. O nível do som deverá ser o mesmo  
que quando usa o auscultador manual. Uma vez regulado o  
mesmo, o disco só necessitará de regulação se mudar de telefone.  
Quando tiver acabado de proceder às regulações, volte a colocar  
a tampa de segurança e a chave de parafusos para futura utilização.  
31  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 27  
P
INSTRUÇÕES  
A
LIGAÇÃO DO ADAPTADOR AO SEU TELEFONE  
E AO AUSCULTADOR DE CABEÇA  
Desligue o cordão em espiral do auscultador do telefone e ligue-o à  
entrada assinalada com o símbolo do auscultador manual existente  
no Adaptador.  
Introduza o pequeno cabo em espiral que sai da entrada do  
Adaptador (assinalada com o símbolo do telefone) na entrada do fio  
do auscultador manual do seu telefone.  
Para ligar o auscultador de cabeça, junte as 2 metades do conector  
de Desligação Rápida (DR). O auscultador de cabeça e o Adaptador  
são ambos fornecidos com conectores de DR. (Ver o diagrama).  
Consulte o guia do utilizador do auscultador de cabeça para  
mais informações sobre o auscultador de cabeça.  
Observação: O telefone deve ser desligado da rede antes da  
instalação do Adaptador. É possível que o seu telefone tenha uma  
tomada especial assinalada por “auscultador de cabeça”; se assim  
for, NÃO ligue o auscultador manual ao Adaptador. Consulte o guia  
do utilizador do seu telefone para saber como utilizar o auscultador  
de cabeça com o seu telefone.  
B
REGULAÇÃO DO ADAPTADOR  
O Adaptador foi concebido para funcionar com a maioria dos  
telefones. As instruções seguintes ajudá-lo-ão a preparar o  
Adaptador para o seu telefone. A maioria dos telefones funciona  
com o comutador na posição 5. Se isto não resultar experimente  
as outras posições.  
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS  
É possível que as baterias do Adaptador necessitem de ser  
instaladas antes de poder usar o auscultador de cabeça. Deve  
desligar o telefone da rede antes de o fazer.  
Para instalar as baterias, retire a tampa das baterias da parte  
lateral do Adaptador, fazendo pressão sobre os apertos e  
empurrando para baixo.  
Coloque as baterias no compartimento conforme ilustrado no  
interior do mesmo, e volte a pôr a tampa.  
30  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 28  
GEBRUIKSINSTRUCTIES  
NL  
DE KEUZESCHAKELAAR MET 6 STANDEN INSTELLEN  
Haal het mini-schroevendraaiertje van de onderkant van de  
Vista adapter door het langs de onderkant van de adapter te  
schuiven. Gebruik dit schroevendraaiertje om de keuzeschakelaar  
op de juiste wijze in te stellen voor uw telefoontoestel.  
HET AFDEKKLEPJE AANBRENGEN EN VERWIJDEREN  
Aan de linkerkant van de Vista adapter zit een klepje. Om  
dit te verwijderen, moet u de adapter stevig vasthouden en uw  
duimen op de aangegeven plaatsen op het klepje zetten. Duw  
flink en schuif het klepje naar beneden. Hier bevinden zich de  
keuzeschakelaar met 6 standen en de microfooonregelaar.  
HET MICROFOONNIVEAU BIJSTELLEN  
De Vista wordt geleverd met het schroefje voor het  
microfoonniveau standaard op 5. Probeer de headset op dit  
niveau en stel het, indien noodzakelijk, bij. Het microfoonniveau  
wil zeggen hoe luid of hoe zacht uw stem overkomt bij degene  
aan de andere kant van de lijn.  
De adapter kan worden bijgesteld om zo een optimaal  
microfoonniveau te krijgen.  
Als u de headset goed aangesloten heeft, zet uw headset  
dan op en bel iemand op. Gebruik de schroevendraaier om het  
schroefje zo in te stellen dat u een optimaal geluidsniveau heeft  
bereikt. Draai met de klok mee om het microfoongeluid harder  
te zetten, en tegen de klok in om het geluid zachter te zetten.  
Het geluidsniveau moet ongeveer hetzelfde zijn als waneer u  
de telefoonhoorn gebruikt. Als u dit eenmaal heeft ingesteld  
hoeft u dit niet meer te doen, tenzij u een ander telefoontoestel  
gaat gebruiken.  
Als u klaar bent met de instellingen, kunt u het klepje  
gebruiken om de instellingen af te sluiten; de mini-  
schroevendraaier kunt u weer onder de Vista adapter  
bevestigen.  
11  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 29  
NL  
GEBRUIKSINSTRUCTIES  
GESPREKKEN BEGINNEN EN AANNEMEN MET DE  
ADAPTER  
Sommige telefoons kunnen zo geprogrammeerd worden dat  
een toets op het telefoontoestel voor de headset gebruikt kan  
worden. Dit stelt u in staat om een gesprek aan te nemen door  
simpelweg op een knop van uw toestel te drukken. Raadpleeg  
de handleiding van uw toestel voor instructies. Voor andere  
telefoontoestellen kunt u de onderstaande aanwijzingen volgen.  
De adapter is op twee manieren te gebruiken:  
1. Telefoonhoorn  
2. Headset  
Om de headset te kunnen gebruiken, moet u de groen  
vierkante indicator zien op de headsettoets. Druk op de knop  
om te schakelen tussen telefoonhoorn en headset.  
Om een kort telefoontje te plegen met de telefoonhoorn,  
drukt u op de headsetknop van de adapter zodat de vierkante  
groen indicator niet te zien is. Neem de hoorn op en begin een  
telefoongesprek zoals u normaal doet.  
Om een gesprek met de headset te beginnen, moet u eerst  
de hoorn naast de haak leggen. Nu zou u de kiestoon moeten  
horen; u kunt het nummer kiezen en het gesprek voeren.  
Om een gesprek aan te nemen terwijl u de headset op heeft,  
neemt u de hoorn van de haak als de telefoon gaat.  
VOLUMEREGELING  
De adapter heeft een volumeregeling, zodat u het  
ontvangstvolume kunt bijstellen. Om het volume te regelen,  
kunt u draaien totdat het geluid aangenaam klinkt.  
‘MUTE’-TOETS  
De adapter heeft een ‘mute’-toets zodat u degene aan de  
andere kant van de lijn wel kunt horen maar deze kan u niet  
horen. Dit kunt u gebruiken als u met een collega wilt  
overleggen tijdens een gesprek. Om de microfoon uit te  
schakelen, drukt u de toets in zodat u de vierkante groen  
indicator ziet. Druk de toets nogmaals in als u het gesprek met  
degene aan de andere kant van de lijn wilt voortzetten.  
12  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 30  
ADAPTER PROBLEMLØSNINGSGUIDE  
N
PROBLEM  
Kan ikke høre/høres  
Mulige årsaker  
Batteri problem  
Råd for løsning  
Pass på at batteriene er satt inn riktig og at  
batterilokket er skikkelig på  
Feil posisjon på  
skyvebryteren  
Kontroller med tilpasningslisten for riktig  
posisjon  
Sjekk mikrofonnivået  
Juster mikrofonskruen med plastskrutrekker  
til riktig nivå  
Lav lyd inn  
Skru opp lyden med volumkontrollen på  
toppen av Vistaen  
Kabel er feil satt i  
Sjekk at kablene til telefon og hodesett er  
riktig satt i  
Hodesett/håndsett  
posisjon er feil  
Når du bruker Vista og hodesett, sørg for  
at den grønne indikatoren vises på hodesett/  
håndsett bryteren  
Mute-funksjonen er på  
Mikrofonen er koblet ut når grønne  
indikator vises  
PROBLEM  
Samtalepartner hører deg ikke klart  
Mulige årsaker  
Råd for løsning  
Stemmen din høres  
uklar ut for  
samtalepartnere  
Still inn til et overføringsnivå som gjør at  
stemmen din høres klart. Ikke still dette  
nivået for høyt.  
29  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 31  
N
INSTRUKSJONER  
For å føre en kort samtale med håndsettet, trykk ned  
bryteren slik at den grønne indikatoren ikke vises. Ta opp  
håndsettet, slå nummeret og gjør som vanlig.  
For å ringe ut når man bruker hodesett, løft først av  
håndsettet slik at du får summetonen i hodesettet, slå  
nummeret og før samtalen som vanlig.  
For å svare en innkommende samtale når man bruker  
hodesettet, løft av håndsettet når det ringer.  
VOLUM-KONTROLL  
Adapteret har en volumkontroll til venstre oppe på Vista  
adapteret, som gjør at du kan regulere lydstyrken inn til deg.  
MUTE-KNAPP  
Adapteret har en mute-knapp som gjør at du kan stenge  
mikrofonen din slik at de du snakker med ikke hører deg, men  
du hører dem. For å gjøre dette, trykk ned bryteren til høyre på  
Vista adapteret slik at den grønne indikatoren vises. Trykk ned  
bryteren igjen, og den du snakket med vil høre deg igjen.  
Når du skal justere mikrofonnivået, ta først på deg  
hodesettet og ring så til en kollega som kan veilede deg  
hvordan nivået er. Skruen skrues med klokken for å øke nivået,  
mot klokken for å redusere nivået. Nivået bør være det samme  
som når du bruker håndsettet. Når nivået er satt, er det bare  
småjusteringer som trenges dersom du bytter telefonapparat.  
Når du er ferdig med instillingen, sett sikkerhetslokket på  
plass igjen.  
28  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 32  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
NL  
PROBLEEM  
Ik kan degene aan de andere kant van de lijn niet horen/  
degene aan de andere kant van de lijn kan mij niet horen  
Mogelijke oorzaak Oplossing  
Probleem met de  
batterijen  
Controleer of de batterijen goed geïnstalleerd  
zijn en of het klepje goed zit  
Keuzeschakelaar met  
6 standen is niet  
correct ingesteld  
Stel de schakelaar juist in, door een andere  
stand te kiezen  
Controleer het  
microfoonniveau  
Stel het niveau in en test dit tijdens  
een gesprek  
Ontvangstvolume staat Draai aan de volumeregeling bovenop de  
te laag  
Vista. Om het volume hoger te zetten,  
draait u naar een hoger nummer  
Kabels zijn niet goed  
aangesloten  
Controleer de aansluiting van uw  
telefoontoestel en van uw headset.  
Raadpleeg de handleiding voor aanwijzingen  
Toets headset/telefoon- Om de Vista adapter met de headset te  
hoorn staat niet goed  
gebruiken, moet de vierkante groen indicator  
zichtbaar zijn op de headsettoets  
‘Mute’-toets staat  
ingeschakeld  
De microfoon wordt uitgeschakeld als de  
groen indicator zichtbaar is op de mute-toets  
PROBLEEM  
Uw stem klinkt onduidelijk voor degeneaan de  
andere kant van de lijn  
Mogelijke oorzaak Oplossing  
Microfoonniveau is niet Stel het microfoonniveau zo in dat u  
goed geregeld  
duidelijk te verstaan bent. Stel dit niet te  
hoog in.  
13  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 33  
F
INSTRUCTIONS  
A
RACCORDEMENT DE LADAPTATEUR AU TÉLÉPHONE  
ET AU CASQUE  
Débranchez le cordon de combiné de la base du téléphone et  
branchez le dans la prise de l’adaptateur symbolisée par un  
combiné.  
Connectez le petit cordon spirale de l’adaptateur dans la  
prise du combiné du poste téléphonique. Pour connecter votre  
casque à l’adaptateur, joignez les 2 moitiés de la prise de  
déconnexion rapide (QD). (voir schéma).  
Consultez éventuellement la notice d’utilisation de votre  
microcasque.  
Note: le téléphone doit être déconnecté du réseau  
téléphonique avant de brancher l’adaptateur.  
Il se peut que votre téléphone dispose d’une prise casque. Si  
tel est le cas, ne branchez pas le cordon du combiné sur  
l’adaptateur. Consultez la notice de votre téléphone pour savoir  
comment activer la fonction casque.  
B
RÉGLAGE DE LADAPTATEUR  
Ladaptateur a été conçu pour fonctionner avec la plupart des  
téléphones. Les étapes suivantes vous permettront d’assurer un  
fonctionnement optimal de votre adaptateur.  
La plupart des téléphones fonctionnent avec le commutateur  
en position 5. En cas d’échec essayez les autres positions.  
MISES EN PLACE DES PILES  
Les piles fournies avec votre adaptateur doivent être installées  
avant que vous n’utilisiez votre microcasque. Déconnectez votre  
téléphone du réseau avant d’effectuer cette opération. Pour  
installer les piles, retirer le couvercle de l’espace à batterie situé  
sur le côté de l’adaptateur en appuyant et en tirant vers le bas.  
Placez les piles comme indiqué à l’intérieur de l’espace à  
piles et replacez le couvercle. Ladaptateur dispose d’un indicateur  
de batteries faibles qui émet 3 bips lorsque vous émettez un  
appel. Si vous entendez ces bips, remplacez les piles au plus vite.  
14  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 34  
INSTRUKSJONER  
N
INSTILLING AV SKYVEBRYTER  
Bruk plastskrutrekkeren under adapteret til å stille inn  
skyvebryteren i rett posisjon for ditt telefonapparat.  
SETTE PÅ OG TA AV SIKKERHETSLOKKET  
På venstre side av adapteret er et sikkerhetslokk. For å fjerne  
dette, hold fast i adapteret og press ned lokket med tomlene  
(lokket kan sitte ganske fast). Under lokket er innstillingen for 6  
posisjoner samt mikrofonvolumkontrollen.  
INSTILLING AV MIKROFONNIVÅET  
Vista adapteret skal som oftest være innstilt med skruen i  
posisjon klokken 5. Prøv først om dette fungerer, før du  
eventuelt prøver andre posisjoner. Mikrofonnivået er hvor høyt  
eller lavt stemmen din skal høres.  
Mikrofonnivået kan settes til et optimalt nivå. Installer  
imidlertid først adapteret som foreskrevet.  
TELEFONSAMTALER MED VISTA ADAPTERET  
Noen telefoner kan programmeres slik at en knapp på  
telefonen tilordnes til bruk av hodesett. Dette gjør at du kan  
svare en samtale bare ved å trykke ned denne knappen, uten å  
måtte løfte av røret. Se i manualen for telefonen hvordan dette  
gjøres. For andre telefoner, følg instrukjonen under.  
Adapteret har to instillinger –  
1. Håndsett  
2. Hodesett  
For å bruke hodesettet må den grønne indikatoren på  
headset bryteren vises. Trykk ned denne bryteren for å veksle  
mellom disse to stillingene.  
27  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 35  
N
INSTRUKSJONER  
A
KOBLE ADAPTERET TIL TELEFON OG HODESETT  
Plugg ut håndsettkabelen fra telefonen og plugg den inn i  
håndsett inngangen i adapteret.  
Den lille kabelen med krøll som er satt inn i pluggen med  
telefonsymbol, plugges inn der håndsettkabelen var festet.  
For å koble til hodesettet, sett sammen den flate  
hurtigkoblingen med motsvarende hurtigkobling på hodesettet.  
Se hodesett brukerveiledningen for ytterligere informasjon.  
Mrk. Telefonen må ikke være koblet til nettet før du installerer  
adapteret. Telefonen har kanskje eget uttak for hodesett; dersom  
dette er tilfelle, plugg ikke håndsettet til adapteret. Vennligst se  
etter i telefonens brukerveiledning hvordan hodesett skal brukes.  
B
INSTILLING AV ADAPTERET  
Adapteret kan brukes til de fleste telefonapparater.  
Etterfølgende instruksjoner vil hjelpe deg å koble adapteret til  
ditt telefonapparat. De fleste telefoner vil fungere med  
skyvebryteren i posisjon 5. Forsøk andre posisjoner hvis dette  
ikke virker.  
INSTALLASJON AV BATTERIER  
Batteriene til din adapter må settes i før du kan bruke  
hodesettet. Du bør koble fra telefonen fra nettet før dette  
gjøres.  
For å installere batteriene, fjern batterilokket fra luken, eller  
ta det ut av plastposen som er vedlagt i esken dersom adapteret  
er nytt.  
Sett batteriene inn i batteriluken som figuren inne i luken  
viser (riktig veg), og sett på batterilokket.  
Adapteret gir signal med 3 beeps når du ringer ut, dersom  
batterispenningen er for lav.  
26  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 36  
INSTRUCTIONS  
F
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR À 6 POSITIONS  
Retirez le tournevis placé sous le boîtier de l’adaptateur et  
utilisez le pour effectuer le réglage correspondant à votre  
téléphone. La plupart des téléphones fonctionnent avec le  
commutateur en position 5. En cas d’échec, essayez les autres  
positions.  
RETRAIT DU COUVERCLE DE SÉCURITÉ  
Un couvercle de sécurité se trouve sur le côté gauche de  
l’adaptateur. Pour le retirer, tenez l’adaptateur entre les mains  
et placez vos pouces sur les deux empreintes du couvercle.  
Appuyez fortement et faites le glisser vers le bas. Il est alors  
possible d’accéder au commutateur à 6 positions et au réglage  
du volume d’émission.  
RÉGLAGE DU VOLUME D’ÉMISSION  
Votre adaptateur dispose d’une vis permettant d’ajuster le  
niveau du volume d’émission. Celui-ci est pré-réglé en position  
5.  
Avant d’effectuer ce réglage, terminez l’installation du  
casque. Appelez un correspondant que vous connaissez et  
parlez lui tout en ajustant le volume sonore à l’aide du  
tournevis. Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour  
le diminuer. Le niveau sonore doit être le même que lorsque  
vous utilisez un combiné. Une fois ajusté, le cadran ne  
nécessitera de nouveaux réglages que si vous changez de  
téléphone.  
Lorsque les réglages sont terminés, replacez le couvercle de  
sécurité et le tournevis dans leur position d’origine.  
15  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 37  
F
INSTRUCTIONS  
EMETTRE ET RECEVOIR DES APPELS  
Certains téléphones peuvent être programmés en affectant  
une touche du téléphone à la fonction casque. Ceci permet de  
prendre un appel sur le casque par un simple appui sur cette  
touche. Reportez vous à la notice de votre téléphone pour  
accéder à cette programmation. Pour les autres téléphones  
suivez les instructions suivantes.  
Ladaptateur dispose de 2 modes:  
1. Combiné  
2. Casque  
Pour utiliser votre casque, appuyez sur l’inverseur  
casque/combiné (HEADSET) de façon á ce que le témoin de  
couleur verte soit visible.  
Pour émettre un appel, décrochez le combiné. Vous devez  
entendre la tonalité dans votre casque. Composez votre  
numéro. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.  
Pour répondre à un appel, décrochez le combiné lorsque le  
téléphone sonne. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.  
Pour utiliser le combiné, appuyez sur l’inverseur  
casque/combiné de façon à faire disparaître le témoin vert.  
RÉGLAGE DU VOLUME SONORE EN RÉCEPTION  
Ladaptateur dispose d’une molette de réglage du volume  
sonore qui vous permet d’ajuster le niveau de la voix de votre  
correspondant. Réglez le volume jusqu’à ce que vous obteniez  
un résultat satisfaisant.  
UTILISATION DE LA TOUCHE SECRET  
Pour que votre correspondant ne vous entende pas tout en vous  
permettant de parler à votre entourage, appuyez sur la touche  
secret (MUTE) de façon à faire apparaître le témoin de couleur  
verte. Pour reprendre la conversation normalement, réappuyez  
sur la touche pour que votre correspondant vous entende à  
nouveau.  
16  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 38  
MANUALE PER L'IDENTIFICAZIONE DI GUASTI  
I
PROBLEMA  
Non sento chi telefona/chi telefona non mi sente  
Causa Probabile  
Soluzione  
Problema di batterie  
Controllate che le pile siano inserite  
correttamente e che lo sportello sia ben  
chiuso  
Impostazione errata dell’  
interruttore a 6 posizioni  
Consultate la tabella ed impostate la  
posizione esatta  
Il livello di trasmissione non Regolate in base al livello consigliato,  
è impostato correttamente come indicato sulla tabella di compatibilità,  
ed effettuate una chiamata di prova  
Volume di ricezione basso Ruotate il regolatore di volume sulla parte  
superiore dell’adattatore Vista.Per aumentare  
il volume ruotate il regolatore di volume  
fino al livello più alto  
I cavetti non sono inseriti  
correttamente  
Controllate i collegamenti del telefono e  
della cuffia. Consultate il manuale  
d’istruzioni sulle procedure  
Cuffia/Ricevitore posizionati Per utilizzare l’adattatore Vista con la cuffia,  
in maniera errata  
assicuratevi che l’indicatore verde si illumini  
sul’'interruttore  
Tasto di funzione “mute”  
acceso  
La vostra voce viene annullata quando  
l’indicatore verde si illumina sull’interruttore  
PROBLEMA  
La vostra voce giunge disturbata a chi vi chiama  
Causa Probabile  
Soluzione  
Il livello di trasmissione  
non è impostato  
correttamente  
Impostate il livello di trasmissione finché la  
vostra voce non sia udibile chiaramente.  
Non impostate questo livello troppo alto.  
Consultate la tabella di compatibilità per il  
livello consigliato.  
25  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 39  
I
ISTRUZIONI  
pulsante. Vi preghiamo di consultare il vostro manuale  
d’istruzioni per ulteriori informazioni. Per altri telefoni, vi  
preghiamo di seguire le seguenti istruzioni.  
Ladattatore Vista ha due possibilità:  
1. Ricevitore  
2. Cuffia  
Per utilizzare la cuffia, deve essere illuminato I’indicatore  
verde dell’interruttore di selezione cuffia/ricevitore posto  
sull’adattatore Vista. Per fare in modo che si illumini premete il  
pulsante dell’interruttore posto tra il regolatore di volume e il  
pulsante “mute”.  
Per effettuare una chiamata breve utilizzando il ricevitore,  
ripremete il pulsante dell’interruttore di selezione in modo che  
I’indicatore verde si spenga. Sollevate il ricevitore, digitate ed  
effettuate la chiamata normalmente.  
Per effettuare una chiamata mentre indossate la cuffia,  
sollevate innanzitutto il ricevitore e, a segnale di linea libera,  
componete il numero di telefono che volete contattare.  
Per prendere una chiamata mentre indossate la cuffia,  
sollevate il ricevitore quando il telefono suona.  
REGOLAZIONE DEL VOLUME  
Ladattatore Vista è dotato di regolatore del volume di ricezione  
in modo tale che possiate regolare il volume della voce di chi vi  
telefona. Per cambiare il volume, girate la rotellina affinchè il  
suono raggiunga il livello di ascolto desiderato.  
PULSANTE “MUTE”  
Ladattatore Vista è dotato del pulsante “mute” per permettervi  
di ascoltare chi vi telefona senza che I’interlocutore possa  
ascoltare voi. Questa funzione vi permette, ad esempio, di  
parlare con un collega durante una chiamata. Per attivare  
questa funzione, premete il pulsante “mute” in modo che  
l’indicatore verde si illumini. Ripremete il pulsante quando  
desiderate che chi vi telefona possa tornare a sentirvi.  
24  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 40  
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES  
F
PROBLÈME  
Je n’entends pas mes correspondants/  
Les correspondants ne m’entendent pas  
Cause possible  
Solution  
Problème de batterie  
Vérifiez que les piles sont bien installées et  
que le couvercle est installé correctement  
Mauvaise position  
du commutateur à  
6 positions  
Sélectionnez la bonne position en essayant  
chaque position  
Vérifiez le niveau  
d’émission  
Ajustez le niveau et faites un appel de test  
Volume de réception  
trop faible  
Utilisez la molette de réglage pour  
augmenter le volume  
Mauvaise connexion  
des cordons  
Vérifiez les connexions du téléphone et  
du casque  
Réglages incorrects de  
l’inverseur casque/  
combiné  
Vérifiez que l’indicateur vert est apparent  
lorsque vous utilisez le casque  
La touche secret  
est activée  
Votre voix est coupée si l’indicateur vert  
Mute est apparent  
Votre voix ne paraît pas Réglez le niveau d’émission comme il faut pour  
nette aux oreilles de vos que vous entendiez clairement la voix de votre  
correspondants  
interlocuteur. Evitez de le régler à un niveau  
trop élevé.  
17  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 41  
D
ANLEITUNG  
A
ANSCHLUß DES ADAPTERS AN IHR  
TELEFON UND HEADSET  
Die Wendelschnur des Handhörers aus dem Telefonapparat  
herausziehen und in die mit dem Handhörer-Symbol versehene  
Anschlußbuchse am Adapter einstecken.  
Stecken Sie die Wendelschnur von der mit dem Telefon-Symbol  
versehenen Adapter-Anschlußbuchse in die Anschlußbuchse des  
Handhörers an Ihrem Telefon ein.  
Um Ihr Headset anzuschließen, stecken Sie die zwei Hälften Ihres  
Quick Disconnect (QD)-Anschlusses zusammen. Sowohl Ihr Headset  
als auch Ihr Adapter sind mit QD-Anschlüssen ausgestattet (siehe  
Schaubild).  
Für weitere Informationen zu Ihrem Headset schlagen Sie in Ihrer  
Headset-Gebrauchsanleitung nach.  
Anmerkung: Vor der Installation des Adapters muß das Telefon aus  
dem Netzwerk ausgesteckt werden. Ihr Telefon hat möglicherweise  
eine spezielle Buchse mit einer Headset-Markierung; sollte dies der  
Fall sein, dann dürfen Sie Ihren Handhörer NICHT an den Adapter  
anschließen. Bitte lesen Sie in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach,  
wie eine Headset-Bedienung an Ihrem Telefon eingestellt werden kann.  
B
EINSTELLUNG DES ADAPTERS  
Der Adapter wurde so konstruiert, daß er mit den gängigsten  
Telefonen verwendet werden kann. Die folgenden Instruktionen  
sollen Ihnen dabei behilflich sein, Ihren Adapter an Ihr Telefon  
anzuschließen. Bei den meisten Telefonen muß der Schalter in  
Position 5 sein. Sollte dies nicht der Fall sein, dann versuchen Sie  
bitte die anceren Positionen.  
EINLEGEN DER BATTERIEN  
Vor dem Gebrauch des Headsets müssen die Batterien des Adapters  
eingelegt werden. Bevor Sie damit beginnen, sollten Sie Ihr Telefon  
vom Netzwerk trennen.  
Um die Batterien einzulegen, müssen Sie die Batterieab-deckung  
an der Seite des Adapters entfernen. Drücken Sie mit dem Daumen  
auf die Batterieabdeckung und schieben Sie diese nach unten.  
Legen Sie die Batterien, wie auf der Innenseite des Batteriefaches  
angegeben, in das Fach ein und schließen Sie die Abdeckung wieder.  
18  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 42  
ISTRUZIONI  
I
COME IMPOSTARE LINTERRUTTORE SULLA  
POSIZIONE 6  
Togliete il mini-cacciavite applicato sul fondo dell’adattatore  
facendolo scorrere al di fuori dei supporti.  
Utilizzate il mini-cacciavite per regolare la posizione giusta  
per il vostro telefono.  
Come installare e togliere lo sportello dell’interruttore  
Sulla sinistra dell’adattatore si trova lo sportello di sicurezza.  
Per toglierlo, tenete saldamente l’adattatore e premete i pollici  
sullo sportello facendolo scorrere verso il basso. Questo vi  
consentirà di regolare il livello di trasmissione e di fissare  
l’interruttore sulla posizione 6.  
COME REGOLARE IL LIVELLO DI TRASMISSIONE  
Ladattatore Vista viene fornito col livello di trasmissione già  
fissato sulla posizione 5. Provatelo su questa posizione e  
regolatelo successivamente solo in caso di necessità. Il livello di  
trasmissione può essere alzato o abbassato per farvi sentire  
meglio dal vostro interlocutore. E’necessario installare  
completamente la vostra cuffia prima di effettuare qualsiasi  
regolazione del livello di trasmissione.  
Una volta installata la vostra cuffia, indossatela ed effettuate  
una chiamata ad un collega. Utilizzate il mini-cacciavite per  
regolare il segnale fino ad ottenere il livello di suono e di  
segnale ottimale. Ruotate il disco combinatore in senso orario  
per aumentare il livello e in senso anti-orario per diminuirlo. Il  
livello del suono dovrebbe essere identico a quello percepito  
utilizzando il ricevitore. Una volta fissato il livello dovrete  
regolare nuovamente il disco combinatore soltanto nel caso  
cambiaste telefono. Quando avete finito di effettuare le  
modifiche rimettete a posto lo sportello di sicurezza e il mini-  
cacciavite per il prossimo utilizzo.  
EFFETTUARE E RICEVERE CHIAMATE CON  
LADATTATORE VISTA  
Alcuni apparecchi telefonici possono essere programmati per  
destinare un pulsante all’utilizzo della cuffia. Ciò vi permette di  
ricevere una chiamata premendo semplicemente questo  
23  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 43  
I
ISTRUZIONI  
A
COME COLLEGARE L'ADATTATORE VISTA AL VOSTRO  
TELEFONO ED ALLA VOSTRA CUFFIA  
Disinserite il cavo del ricevitore dal telefono base ed inseritelo  
nella presa sull’adattatore contrassegnata dal simbolo ricevitore.  
Inserite il cavetto dell’adattatore contrassegnato dal simbolo  
telefono, nella presa del filo elettrico del ricevitore sul vostro  
telefono.  
Per collegare la vostra cuffia, unite le 2 metà del Quick  
Disconnect (QD) (Dispositivo di sconnessione rapida). La vostra  
cuffia ed il vostro adattatore sono entrambi dotati di dispositivi  
QD (Vedi grafico).  
Consultate il vostro manuale d’istruzioni per ulteriori  
informazioni sulla cuffia.  
Importante: il telefono deve essere scollegato dalla rete prima  
di installare l’adattatore. Se il vostro telefono è dotato di una  
presa speciale contrassegnata da cuffia, NON COLLEGATE il  
ricevitore all’adattatore. In questo caso controllate sul manuale  
d’istruzioni del vostro telefono come mettere in funzione la cuffia  
direttamente dall’apparecchio.  
B
COME REGOLARE LADATTATORE VISTA  
Ladattatore è stato progettato per poter funzionare con la  
maggior parte dei telefoni. Queste istruzioni vi aiuteranno a  
collegare l’adattatore al vostro telefono. La maggior parte dei  
telefoni funziona con l’interruttore sulla posizione 5. Se questo  
non dovesse funzionare, provate le altre posizioni.  
COME INSERIRE LE BATTERIE  
Può essere necessario installare le batterie sull’ adattatore  
prima di poter utilizzare la cuffia. Prima di farlo dovete  
scollegare il vostro telefono dalla rete.  
Per installare le batterie togliete lo sportello del vano batterie  
dell’adattatore, premendo e spingendo verso il basso.  
Inserite le batterie nel vano, come indicato all’interno del  
vano batterie e riposizionate lo sportello.  
Ladattatore è dotato di un indicatore di batteria scarica che  
emette tre segnali quando effettuate una chiamata. Se entra in  
funzione dovete sostituire le batterie appena possibile.  
22  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 44  
ANLEITUNG  
D
Der Adapter hat eine Batterieersatz-Anzeige, welche bei Beginn  
eines Telefonates 3 Pieptöne von sich gibt. Wenn Sie diese hören,  
müssen die Batterien so bald wie möglich ersetzt werden.  
EINSTELLUNG DES SCHIEBESCHALTERS  
Entfernen Sie den kleinen Schraubendreher an der Unterseite des  
Adapters, indem Sie ihn aus der Halterung herausschieben.  
Verwenden Sie den Schraubendreher um den Schalter in die für Ihr  
Telefon geeignete Position zu bringen.  
EINSATZ UND ENTFERNUNG DER  
SCHALTERABDECKUNG  
Auf der linken Seite des Adapters befindet sich eine Abdeckung. Um  
diese zu entfernen, halten Sie den Adapter fest und legen Sie Ihre  
Daumen auf die Abdeckklappe. Drücken Sie kräftig und schieben  
Sie die Abdeckung nach unten. Dies ermöglicht Ihnen den Zugang  
für die Einstellung der Mikrofonlautstärke und des Schiebeschalters.  
EINSTELLUNG DER MIKROFONLAUTSTÄRKE  
Der Adapter wird mit voreingestellter Position 5 geliefert. Probieren  
Sie das Produkt mit dieser Einstellung aus und korrigieren Sie sie  
falls notwendig. Mikrofonlautstärke bedeutet, wie laut oder leise  
man Ihre Stimme am anderen Ende der Leitung hören kann.  
Der Adapter kann auf eine optimale Mikrofonlautstärke  
eingestelit werden. Jedoch müssen Sie Ihr Headset erst vollständig  
installieren, bevor Sie diese Einstellungen vornehmen können.  
Nach Beendigung der Headset-Installation, setzen Sie Ihr Headset auf  
und machen Sie einen Testanruf. Verwenden Sie den Schraubendreher,  
um die Lautstärke lhrer Stimme bei lhrem Testanruf zu ändern, bis der  
ideale Klang und die ideale Tonlage erreicht sind. Drehen Sie hierzu den  
Regler im Uhrzeigersinn um die Tonlage zu erhöhen und gegen den  
Uhrzeigersinn, um diese zu reduzieren. Die Lautstärke sollte die gleiche  
sein wie bei Verwendung des Handhörers. Ist diese einmal eingestellt,  
müssen Sie den Regler nur noch bei einem Wechsel lhres Telefons ändern.  
Nach Beendigung befestigen Sie den Schraubendreher wieder an  
seinem Platz und schließen die Schalterabdeckung.  
19  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 45  
D
ANLEITUNG  
TELEFONIEREN MIT DEM ADAPTER  
Einige Telefone können so programmiert werden, daß für den  
Headset-Gebrauch eine Taste am Telefon ausgewählt wird. Dies  
ermöglicht es Ihnen, ein Telefonat durch einfachen Tastendruck  
entgegenzunehmen. Bitte sehen Sie für nähere Instruktionen in Ihrer  
Telefon-Gebrauchsanleitung nach. Für andere Telefone folgen Sie  
bitte den unten angegebenen Anleitungen:  
Der Adapter hat zwei Betriebsmodi:  
1. Handhörer  
2. Headset  
Zur Verwendung des Headsets sollte die grüne viereckige Anzeige  
am Headsetschalter zu sehen sein. Drücken Sie den Schalter, um  
von einer Einstellung zur anderen zu wechseln.  
Um ein kurzes Telefonat mit Ihrem Handhörer zu führen, drücken  
Sie den Headsetschalter oben am Adapter, so daß die grüne,  
viereckige Anzeige nicht sichtbar ist. Heben Sie den Handhörer ab,  
wählen Sie und führen Sie Ihr Telefonat wie gewöhnlich.  
Wenn Sie mit dem Headset telefonieren möchten, müssen Sie  
zuerst den Handhörer von der Gabel nehmen. Sie sollten das  
Amtsfreizeichen hören und sie können nun wählen und das  
Telefonat wie gewöhnlich führen. Für ankommende Gespräche  
nehmen Sie, wenn das Telefon läutet, den Handhörer von der  
Gabel. Sie können dann lhr Gespräch über das Headset führen.  
LAUTSTÄRKEREGELUNG  
Der Adapter hat eine Hörer-Lautstärkeregelung, wodurch die  
Lautstärke der Stimme des Anrufers reguliert werden kann. Um die  
Lautstärke zu ändern, drehen Sie das Rad bis der Ton eine  
angenehme Hörlautstärke erreicht hat.  
MIKROFON-STUMMSCHALTER  
Der Adapter hat einen Mikrofon-Stummschalter, so daß Sie zwar  
die Anrufer hören, diese jedoch Sie nicht hören können, zum  
Beispiel, wenn Sie während eines Telefonates mit Ihrem  
Kollegen/lhrer Kollegin sprechen wollen. Dafür müssen Sie den  
Stummschalter drücken, so daß Sie die grüne, viereckige Anzeige  
sehen können. Wenn Sie Ihr Gespräch weiterführen wollen, drücken  
Sie einfach den Schalter erneut.  
20  
 
4920 - VISTA USER GUIDE  
29/9/00 11:46am Page 46  
ADAPTER: HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND FEHLERBEHEBUNG  
D
PROBLEM  
Ich kann Anrufer nicht hören/Anrufer  
können mich nicht hören  
Mögliche Ursache Behebung  
Batterieproblem  
eingelegt sind  
a) Prüfen Sie, ob die Batterien richtig  
und ob die Abdeckung richtig sitzt  
b) Prüfen Sie, ob die Batterien noch  
funktionieren  
Falsche Einstellung des Probieren Sie eine andere Position aus  
Schiebeschalters  
Überprüfen Sie die  
Mikrofon-Lautstärke  
Machen Sie einen Testanruf und stellen Sie  
die Mikrofon-Lautstärke wie beschrieben ein  
Niedrige  
Empfangslautstärke  
Drehen Sie am Lautstärkeregler. Um die  
Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie das Rad  
zu einer höheren Nummer  
Kabel sind nicht richtig Überprüfen Sie die Anschlüsse zu Ihrem  
eingesteckt  
Telefon und Headset. Sehen Sie in der  
Bedienungsanleitung lhres Telefons nach  
Einstellung des  
Headsets/Handhörers  
ist nicht richtig  
Zur Verwendung des Adapters mit Ihrem  
Headset müssen Sie sicherstellen, daß die  
grüne Farbanzeige auf Ihrem Schalter zu  
sehen ist  
Mikrofon-  
Stummschaltung aktiv  
Ihre Stimme ist nicht zu hören, falls die grüne  
Anzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist.  
Drücken Sie den Schalter erneut, so daß die  
Anzeige nicht mehr zu sehen ist  
Anrufer hört Ihre  
Stimme undeutlich  
Stellen Sie die Mikrofonlautstärke so ein, daß  
Ihre Stimme gerade deutlich gehört werden  
kann. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch  
ein.  
21  
 

Pelco Home Security System C2406M F 4 04 User Manual
Pelco Security Camera C1303M B 5 05 User Manual
Pentair Swimming Pool Pump IntelliComm User Manual
Philips Bottle Warmer SCF143 06 User Manual
Philips Computer Drive FM01SW40 00 User Manual
Philips DVD Player MCP9360I 22 User Manual
Philips TV Cables SWV6662 10 User Manual
Philips Window SA2300 User Manual
Pioneer CD Player DEH 2800MP User Manual
Planet Technology Network Card MH 1000 User Manual