4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 1
Plantronics Ltd
Interface Business Park
Bincknoll Lane
Wootton Bassett
Wiltshire
Plantronics France
Plantronics Acoustics Italia SrL
424, La Closerie Mont d’Est
93194 Noisy-le-Grand Cedex
Tel: +33 (0)1 41 67 41 41
Fax:+33 (0)1 41 67 41 40
Palazzo G/2, Via Roma 108
20060 Cassina dé Pecchi MI
Tel: +39 02 9511900
Fax:+39 02 9511903
SN4 8QQ
ENGLAND
Tel: + 44 1793 842200
Fax:+ 44 1793 848853
Plantronics GmbH
Gildenweg 7
50354 Hürth
Germany
Tel: + 49 22 33 3990
Fax:+ 49 22 33 399399
Plantronics Spain
Europa Empresarial
Ctra. de la Coruña Km. 24
Edificio Londres Of. 7
Las Rozas 28230 Madrid
Tel: +34 91 640 47 44
Fax:+34 91 640 47 46
Plantronics Denmark
Andersen Nexø Vej 29
2860 Søborg
Denmark
Tel: +45 39551051
Fax:+45 39551052
Plantronics Nordic Region
Oskarsvägen 10
S-702 14 Örebro
Sweden
Plantronics MEEA
Sales Region
262 Regents Park Road
Finchley
London N3 3HN
Plantronics B.V.
Antareslaan 9
Tel: + 46 19 121930
Fax:+ 46 19 121933
2132 JE Hoofddorp
The Netherlands
Tel: +44 208 349 3579
Fax:+44 203 346 0038
Tel: +31 (0)23 5648025
Fax:+31 2356 48015
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett,
Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
Plantronics, the Plantronics name and logo design are Registered Trademarks of Plantronics, Inc.
Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. © 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved.
Printed in the U.K.
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 3
A
2ND
1ST
3RD
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 4
HEADSET ADAPTER
9
10
14
13
12
11
1
2
8
3
4
5
6
B
7
15
17
18
20
19
16
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 5
DIAGRAM KEY
1
6
Receiver Volume Control
Volumenknap
Volumeregeling
Security Cover
Omskifterdæksel
Afdekklepje
Réglage du volume sonore en réception
Hörer-Lautstärkeregelung
Couvercle de sécurité
Abdeckklappe
Regolatore del volume di ricezione
Mottaksvolumkontroll
Sportello di sicurezza
Sikkerhetsdeksel
Controlo do Volume do Auscultador
Regulador del volumen del auricular
Volymkontroll
Tampa de Segurança
Tapadera de seguridad
Skyddslock
2
7
8
Headset/Handset Selector Switch
Hoved/håndsæt omskifter
Slide Switch
6-Positionsknap
Schuifschakelaar
Commutateur 6 positions
Schiebeschalter
Interruttore a scorrimento
Skyvebryter
Comutador Deslizante
Interruptor deslizable
6-Läges omkopplare
Schakelaar headset/telefoonhoorn
Inverseur Casque/Combiné
Headset/Handhörer Umschalter
Interruttore di selezione cuffia/ricevitore
Hodesett/Håndsett-bryter
Comutador de Selecção do Auscultador
de Cabeça/Auscultador Manual
Conmutador selector
Auricular/Microteléfono
Headset/luromkopplare
Battery Cover
Batteridæksel
3
4
5
Mute
Muteknap
Ruimte voor batterijen
Couvercle du bac à piles
Batterieabdeckung
Sportello vano batterie
Batterilokk
Tampa da Bateria
Tapadera de las pilas
Batterilock
‘Mute’ schakelaar
Touche secret
Mikrofon-Stummschalter
Pulsante "mute"
Mute-knapp
Mudo (MUTE)
Enmudecedor
Sekretess (Mute)
9
Handset Port
Håndsætindgang
Headset Port
Hovedsætindgang
Headsetpoort
Poort voor snoer telefoonhoorn
Prise combiné
Handhörer-Anschlußbuchse
Presa per il recevitore
Håndsett inngang
Entrada do Auscultador Manual
Puerto del microteléfono
Luranslutning
Prise casque
Headset-Anschlußbuchse
Presa per la cuffia
Hodesett inngang
Entrada do Auscultador de Cabeça
Puerto del auricular
Headsetanslutning
10
Battery Installation
Batteriinstallation
Wijze van installeren batterijen
Position des piles
Batterien
Transmit Volume Control
Transmitteringsvolumen
Microfoonniveauregeling
Réglage du volume sonore en émission
Mikrofon-Lautstärkeregelung
Regolatore del volume di trasmissione
Mikrofon-volumkontroll
Controlo do Volume de Transmissão
Regulador del volumen de transmisión
Mikrofonvolym
Inserimento batterie
Batteri installasjon
Instalação da Bateria
Instalación de las pilas
Batterier
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 6
FELSÖKNINGSGUIDE FÖR ADAPTER
SW
PROBLEM
Uppringande personer kan inte höra mig/jag kan inte höra dem
Trolig orsak
Åtgärd
Batteri problem
Kontrollera att batteriena är korrekt isatta
och att locket sitter som det skall
Fel inställning av
6-läges omkopplaren
Se rekommendations tabell alt kontakta
leverantören
Kontrollera ljudstyrka
Låg mottagnings nivå
Fel anslutna kablar
Justera till rekommenderad nivå och ring
ett testsamtal
Ställ volymkontrollen på 1 och höj nivån
därefter stegvis till behaglig nivå
Kontrollera anslutningskablarna till telefon
och headset
Headset/lur omkopplare
För att kunna använda headset skall grön
färgmarkör visas på “Headset”
omkopplaren
Sekretess funktion
Mikrofonen kopplas bort när grön
färgmarkör visas på “Mute” omkopplaren
PROBLEM
Uppringande personer hör mig otydligt
Trolig orsak
Åtgärd
Din röst låter otydlig för
den som ringer upp
Ställ in sändningsnivån på det läge, som
krävdes för att din röst skulle höras tydligt.
Ställ inte in denna nivå för högt.
41
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 7
SW
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
Om telefonluren skall användas, tryck ned “Headset”
knappen så att färgmarkören försvinner, lyft upp luren och utför
samtalet som vanligt.
Vid uppringning med headset, lyft av telefonluren och
invänta kopplings ton. Du kan nu slå önskat nummer och
genomföra samtalet.
För att ta emot ett samtal med headset, lyft av telefonluren
och genomför samtalet.
INSTÄLLNING AV VOLYMEN
För inställning av volymen till en behaglig ljudnivå, ställ
volymkontrollen på nivå 1 och höj därefter volymen genom att
vrida på volymkontrollen.
ANVÄNDNING AV “MUTE”
FUNKTIONEN (SEKRETESS)
Mikrofonen kan kopplas bort medan man fortfarande hör
motparten genom att trycka ned “Mute” knappen så att
färgmarkören visas. För att återgå till normal läge tryck en gång
till på “Mute” knappen.
40
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 8
11
16
Push in and Slide down
Batteridæksel af og på
Adjust Volume Dial
Justering af transmitteringsniveau
Indrukken en naar beneden schuiven
Instellen microfoonniveau
Poussez et tirez vers le bas
Eindrücken und nach unten schieben
Spingere e tirare verso il basso
Press inn og skyv ned
Réglage du volume d’émission
Mikrofonlautstärke-Anpassung
Regolazione del volume di trasmissione
Juster mikrofonvolum
Dispositivo de Empurrar para dentro e
Deslizar para baixo
Regolar o volume do microfone
Ajustar el volumen
Empujar hacia dentro y deslizar
hacia abajo
Tryck in och drag ned
Justering av utgående ljud styrka
17
18
19
20
On
Til
Aan
Appuyez
An
Acceso
På
Ligado
Encendido
På
12
13
14
15
Battery Compartment
Batterirum
Batterijklepje
Trappes à piles
Batteriefach
Vano batterie
Batteriluke
Compartimento da Bateria
Compartimiento de las pilas
Battterifack
Off Hook
Afløftet håndsæt
Hoorn van de haak
Décrochez
Von der Gabel nehmen
Ricevitore sganciato
Rør av
Ausc. levantado
Descolgado
Luren av
Screwdriver
Skruetrækker
Schroevendraaier
Tournevis
Schraubendreher
Mini-cacciavite
Skrutrekker av plast
Chave de Parafusos
Destornillador
Skruvmejsel
Listen to Dial Tone
Lyt til opkaldstone
Luister naar de kiestoon
Ecoutez la tonalité
Freizeichen
Attendere il segnale libero
Hør på summetonen
Ouvir o sinal de linha
Escuchar tono
Telephone Port
Telefonindgang
Aansluitpunt telefoon
Prise téléphonique
Telefon-Anschlußbuchse
Presa per il telefono
Telefon inngang
Entrada do Telefone
Puerto del teléfono
Telefonanslutning
Kopplings ton
Set Receive Volume
Indstilling af volumenkontrol
Volumeregeling
Install Batteries
Isæt Batterierne
Règlez le volume de réception
Empfangslautstärke
Batterijen installeren
Mise en place des piles
Batterien Einlegen
Inserimento batterie
Installer batteries
Colocar Baterias
Regolazione del volume di ricezione
Still inn mottaksvolumet
Regular o volume de recepcão
Establecer el volumen de recepcion
Inställning av volymen
Instalar pilas
Insattning av batterier
1
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 9
GB
INSTRUCTIONS
A
CONNECTING THE ADAPTER TO YOUR
TELEPHONE AND HEADSET
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and
plug it into the port labelled with the handset symbol on the
Adapter.
Insert the coiled cable from the Adapter port labelled with
the telephone symbol into the handset cord port on your
telephone.
To connect your headset, put the 2 halves of the Quick
Disconnect™ (QD) connector together. Your headset and
Adapter are both supplied with QD connectors. (See diagram).
Refer to your headset user guide for further information on
your headset.
Note: The telephone must be disconnected from the network
before installing the Adapter. Your telephone may have a special
socket labelled headset; if this is the case do NOT connect the
handset to the Adapter. Please check your telephone user guide
to find out how to set up headset operation on your telephone.
B
ADJUSTING THE ADAPTER
The Adapter has been designed to work with most telephones.
The following instructions will help you to set up your Adapter
with your telephone. Most telephones will work with the switch
set in position 5. If this does not work try the other positions.
INSTALLING BATTERIES
The batteries on your Adapter may need to be installed before
you can use your headset. You should disconnect your
telephone from the network before doing this.
To install the batteries, remove the battery cover on the side
of the Adapter by pressing on the grips and pushing down.
Put the batteries into the compartment as shown on the
inside of the battery compartment, and replace the cover.
2
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 10
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
SW
LOCK FÖR 6-LÄGES OMKOPPLAREN
På adapterns vänstra sida sitter ett lock. För att ta bort det, håll
stadigt i adaptern och placera tummarna på locket. Pressa
försiktigt och tryck locket nedåt. Under locket finns en 6-läges
omkopplare samt en potentiometer för justering av utgående
ljudstyrka.
JUSTERING AV UTGÅENDE LJUDSTYRKA
Adaptern levereras med ljudstyrkan inställd i pos 5. Prova med
denna inställning och justera om nödvändigt. Ljudstyrkan avgör
hur din röst uppfattas av din samtals partner.
Före justering bör du försäkra dig om att ditt headset är
korrekt anslutet.
Ring upp någon du känner och justera under samtalet
potentiometern tills det att lämplig ljudnivå uppnåtts. Medurs
ökar ljudnivån och moturs sänker den. Ingen ytterligare
justering är nödvändig förutom vid byte av telefon.
Efter användning fästes skruvmejseln i hållaren under
adaptern och locket trycks på plats.
UPPRINGNING OCH MOTTAGNING
AV SAMTAL MED ADAPTERN
Vissa telefoner kan programmeras så att en av telefonens
knappar reserveras för använding av headset. Med denna
knapp kan du enkelt svara i telefonen. Se telefonens
instruktionsbok. För telefoner som inte har denna möjlighet följ
anvisningarna nedan.
Adaptern har 2 lägen:
1. Lur
2. Headset
Vid användning av headset syns den gröna färgmarkören på
“Headset” knappen. Tryck på knappen för att alternera mellan
de två lägena.
39
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 11
SW
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
A
ANSLUTNING AV VISTA ADAPTERN TILL TELEFONEN
Koppla ur telefonlurskabeln ur telefonen och anslut den till
adapterns ingång märkt med en lursymbol.
Anslut kabeln från adapterns utgång märkt med
telefonsymbolen till telefonens luranslutning. För att ansluta
headsetet kopplas de två snabbkopplingsdelarna samman
(Quick Disconnect).
Obs: Telefonen bör kopplas ur telefonnätet innan adaptern
installeras. Om telefonen har ett speciellt headset uttag skall
luren inte kopplas till adaptern. Kontrollera i din telefons
bruksanvisning hur headset skall anslutas.
B
INSTÄLLNING AV ADAPTERN
Adaptern fungerar med de flesta telefoner. Följande anvisningar
försäkrar dig om bästa funktion. De flesta telefoner fungerar
med 6-läges omkopplaren i läge 3 eller 5. Om detta inte går,
pröva de andra lägena.
INSÄTTNING AV BATTERIER
Om batterier är nödvändiga för att din telefon och adaptern
skall fungera tillsammans måste dessa sättas in före headsetet
kan användas.
Tag bort batteriluckan genom att pressa försiktigt och drag
ned locket.
Stoppa in de två pennlight batterierna (LR6, AA) som
medföljer adaptern enligt + och - tecknena i batterifacket.
Adaptern varnar då batterierna håller på att ta slut. Om det
hörs tre pip från ditt headset vid början av ett samtal bör
batterierna bytas.
INSTÄLLNING AV 6-LÄGES OMKOPPLAREN
Använd den lilla plastskruvmejseln som är placerad i botten av
adaptern för att ställa 6-läges omkopplaren i rätt läge för din
telefon.
38
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 12
INSTRUCTIONS
GB
The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps
when you begin a call. If you hear this then replace the
batteries as soon as possible.
SETTING THE 6 POSITION SWITCH
The Vista is supplied pre-set to position 5. Try out the product at
this setting and adjust if necessary. Remove the mini-screwdriver
from the base of the Adapter by sliding it out of the bracket.
Use the screwdriver to set the switch to the correct position for
your telephone.
FITTING AND REMOVING THE SWITCH COVER
On the left of the Adapter is a cover. To remove it, hold the
Adapter firmly and put your thumbs on the cover grips. Press
and slide the cover downwards. This gives you access to the
adjustments for the transmit level and the 6 position switch.
ADJUSTING THE TRANSMIT LEVEL
The transmit level is how loud or quiet your voice is heard by
people on the other end of the line.
The Adapter can be adjusted to set the optimum transmit
level. However, you need to fully install your headset before you
make this adjustment.
When you have completed your headset installation, put on
your headset and make a call to a colleague. Use the
screwdriver to adjust the dial until the ideal sound and tone
levels are reached. Turn the dial clockwise to increase the sound
level, anti-clockwise to decrease. The sound level should be the
same as when you are using the handset. Once you have set
this, the dial only needs adjusting if you change your telephone.
When you have finished making adjustments, replace the
security cover and the screwdriver for future use.
3
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 13
GB
INSTRUCTIONS
MAKING AND TAKING CALLS WITH THE ADAPTER
Some phones can be programmed to allocate a button on the
telephone for headset use. This allows you to take a call by
simply pressing this button. Please refer to your phone user
guide for further instructions. For other phones, please follow
the instructions below.
The Adapter has 2 modes –
1. Handset 2. Headset
To use the headset the green square indicator should be
showing on the headset switch. Press the button to switch
between the two settings.
To make a short call using the handset, press the headset
button on the top of the Adapter so that the green square
indicator does not appear. Pick up your handset, dial and make
the call as normal.
To make a call while wearing the headset, first lift off the
handset from the cradle. You should now hear the dialling tone
and you can dial and make the call as normal.
To take a call while wearing the headset, lift the handset off
the cradle when the phone rings.
VOLUME CONTROL
The Adapter has a receive volume control, so you can adjust the
volume of your callers voice. To change the volume rotate the
wheel until the sound is at a comfortable listening level.
MUTE BUTTON
The Adapter has a mute button so that you can still hear the
caller, but they cannot hear you, for example, if you need to
speak to a colleague during a call. To do this press the mute
button so that you can see the green square indicator. Press the
button again when you want your caller to hear you.
4
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:45am Page 14
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ADAPTADOR
E
PROBLEMA
No oigo a los que llaman/los que llaman no me oyen
Posible causa
Remedio
Problema de pilas
Comprobar que las pilas están instaladas
correctamente y que la tapa está bien
colocada
Graduación incorrecta
del interruptor de seis
posiciones
Remitirse a la tabla de compatibilidades y
poner en la posición correcta
Comprobar el nivel
de transmisión
Ajustar al nivel recomendado tal y como se
muestra en la tabla de compatibilidades y
efectuar una llamada de prueba
Bajo volumen
de recepción
Girar el disco de volumen e en la parte
superior del Vista. Para subir el volumen
girar el disco a un número mayor
Los cables no están bien
enchufados
Comprobar las conexiones con su teléfono
y auricular. Remitirse al manual del usuario
para instrucciones
Selector auricular/
microteléfono mal
colocado
Para usar el Vista con su auricular,
asegurarse de que el indicador de color
verde se vea en el interruptor
Activada la función del
enmudecedor
Su voz queda enmudecida si se ve el
indicador de color verde en el interruptor
PROBLEMA
Los que llaman no oyen su voz con claridad
Posible causa Remedio
Sus interlocutores no oyen Ajuste el nivel de transmisión solamente al
clarmente la voz de usted nivel neccesario para que su voz se oiga
con claridad. No ajuste este nivel a un
punto demasiado alto.
37
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 15
E
INSTRUCCIONES
CÓMO HACER Y RECIBIR LLAMADAS
CON EL ADAPTADOR
Algunos teléfonos pueden programarse asignando un botón del
teléfono para el uso del Microteléfono. Esto permite recibir una
llamada con sólo pulsar este botón. Remítase al manual del
usuario de su teléfono para más instrucciones. Para otros
teléfonos, siga las siguientes instrucciones:
El adaptador tiene dos modalidades:
1. Microteléfono
2. Auricular
Para usar el auricular debe estar a la vista el indicador
cuadrado de color verde en el interruptor del auricular. Pulse
el botón para conmutar entre las dos modalidades.
Para efectuar una llamada breve con el microteléfono, pulse
el botón del auricular en la parte superior del adaptador de
forma que no se vea el indicador cuadrado de color verde. Coja
el microteléfono, marque el número y haga la llamada de
manera normal.
Para efectuar una llamada con el auricular puesto se debe
descolgar primero el microteléfono. Ahora debe oírse la señal
de línea y se puede marcar entonces el número y hacer la
llamada de manera normal.
Para recibir una llamada con el auricular puesto, se
descuelga el microteléfono cuando el teléfono suena.
CONTROL DEL VOLUMEN
El adaptador tiene un dispositivo para controlar el volumen de
recepción, para que pueda graduar el volumen de la voz de la
persona que llama. Para cambiar el volumen, gire el disco hasta
que el sonido esté en un nivel que resulte cómodo para escuchar.
BOTÓN ENMUDECEDOR
El adaptador dispone de un botón enmudecedor para que
pueda escuchar a la persona que llama sin que ella le escuche
a usted, por ejemplo, si necesita hablar con un colega durante
una llamada. Para esto, pulse el botón enmudecedor de forma
que se vea el indicador cuadrado de color verde. Pulse el botón
de nuevo cuando quiere que la persona le oiga nuevamente.
36
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 16
ADAPTER TROUBLE SHOOTING GUIDE
GB
PROBLEM
I cannot hear callers/callers cannot hear me
Possible cause
Remedy
Battery problem
Check that the batteries are correctly installed
and that the cover is fitted properly
Incorrect setting of
6 position switch
Refer to the compatibility chart and set to
the correct position
Check transmit level
Adjust to the recommended level as shown on
the compatibility chart and make a test call
Low receive volume
Rotate the volume control on the top of the
Vista. To increase the volume turn the dial to
a higher number
Cables not plugged
in correctly
Check the connections to your telephone
and headset. Refer to the user guide for
instructions
Headset/Handset
setting incorrect
To use the Vista with your headset, make
sure that the green indicator is showing on
the switch
Mute function
switched on
Your voice is muted if the green indicator is
showing on the switch
PROBLEM
Caller cannot hear you clearly
Possible cause
Remedy
Your voice seems
unclear to your
callers
Only set the transmit level to the level that
needed you clearly for your voice to be heard
clearly. Do not set this level too high.
5
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 17
DK
INSTRUKTION
A
TILSLUTNING AF FORSTÆRKEREN TIL TELEFONEN
OG HOVEDSÆTTET
Tag håndsættets spiralledning ud af telefonen og sæt den ind i
Vista forstærkerens håndsætindgang (vist med et håndsætsymbol).
Tilslut spiralledningen fra forstærkerens port (mærket med et
telefonsymbol) til håndsætindgangen på telefonen.
For at tilslutte hovedsættet, sættes de to ender af Quick-
stikket sammen. Hovedsæt og forstærker er begge leveret
med Quick-stik. (Se diagrammet)
For yderligere information om hovedsættet henvises til
brugsanvisningen.
Bemærk venligst: Telefonen skal være afbrudt, før Vista
forstærkeren tilsluttes. Din telefon kan have en special indgang
til hovedsæt. Hvis dette er tilfældet, må håndsættet ikke tilsluttes
forstærkeren. Se venligst telefonens brugsanvisning for, hvordan
hovedsættet tilsluttes telefonen.
B
JUSTERING AF FORSTÆRKEREN
Vista forstærkeren er udviklet, så den passer til de fleste
telefoner. De følgende instruktioner hjælper dig med at tilpasse
forstærkeren til din telefon. For de fleste telefoner gælder det,
at 6-position knappen på siden af forstærkeren skal stå på
position 5. Hvis dette ikke fungerer, kan du prøve at skifte til de
andre positioner.
ISÆTNING AF BATTERIER
For at du kan bruge Vista forstærkeren på hovedsættet, skal
batterierne som regel isættes. Før batterierne sættes i, skal
telefonen afbrydes. Batteridækslet på siden af forstærkeren
tages af, ved at presse ind på dækslet og trykke det nedad.
Isæt batterierne som vist på indersiden af batterirummet og
sæt dækslet på. Vista forstærkeren har en batteriindikator, som
fortæller dig, når batterierne er afladede. Indikatoren giver 3
bip, når du begynder en samtale. Batterierne skal i så fald
udskiftes hurtigst muligt.
6
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 18
INSTRUCCIONES
E
iniciarse una llamada. Si escucha este sonido debe cambiar las
pilas lo antes posible.
CÓMO AJUSTAR EL INTERRUPTOR DE 6 POSICIONES
Quite el pequeño destornillador de la base del adaptador
deslizándolo de la abrazadera. Use el destornillador para colocar
el interruptor en la posición más apropiada para su teléfono.
CÓMO COLOCAR Y QUITAR LA TAPADERA DEL
INTERRUPTOR
En el lado izquierdo del adaptador se encuentra una tapadera.
Para quitarla, sujete firmemente el adaptador y coloque los dedos
pulgares sobre las zonas de sujeción de la tapadera. Apriete con
firmeza y deslice la tapadera hacia abajo. Esto le da acceso para
ajustar el nivel de transmisión y el interruptor de 6 posiciones.
CÓMO AJUSTAR EL NIVEL DE TRANSMISIÓN
El Vista se suministra con el interruptor colocado en la posición
5. Pruebe el producto con el interruptor en esta posición y
ajústelo en caso de ser necesario. El nivel de transmisión afecta
al nivel del volumen de su voz para los que le escuchan en el
otro extremo de la línea.
Se puede graduar el adaptador para dar el nivel de
transmisión óptimo. Sin embargo, hay que instalar el auricular
completamente antes de realizar este ajuste.
Una vez acabada la instalación de su auricular, colóqueselo
y llame a un compañero. Use el destornillador para graduar el
disco giratorio hasta conseguir unos niveles de sonido y tono
idóneos. Gire el disco en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el nivel del sonido, en sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuirlo. El nivel del sonido deberá ser igual
que cuando se usa el microteléfono. Una vez graduado, sólo
tendrá que ajustar el disco si cambia de teléfono.
Una vez terminados los ajustes, vuelva a colocar la tapadera
de seguridad y el destornillador para su uso en el futuro.
35
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 19
E
INSTRUCCIONES
A
CÓMO CONECTAR EL ADAPTADOR
A SU TELÉFONO Y AURICULAR
Quitar el cable rizado de la base del teléfono y enchufarlo en el
puerto del adaptador que lleva el símbolo de un microteléfono.
Introducir el cable rizado que sale del puerto del adaptador
que lleva el símbolo del teléfono, en el puerto de su teléfono
que sirve para enchufar el cable del microteléfono.
Para conectar el auricular, conectar las dos mitades del
conector Quick Disconnect (QD). Tanto el auricular como el
adaptador se suministran con conectores QD. (Ver el esquema).
Remitirse al manual del usuario de su auricular para más
información sobre el mismo.
Nota: Hay que desconectar el teléfono de la red antes de
instalar el adaptador. Puede que su teléfono tenga una toma
especial con el rótulo 'auricular': en este caso NO se debe
conectar el microteléfono al adaptador. Comprobar el manual del
usuario de su teléfono para averiguar cómo configurar el
funcionamiento de un auricular con su teléfono.
B
CÓMO AJUSTAR EL ADAPTADOR
El adaptador ha sido diseñado para que pueda funcionar con la
mayoría de los teléfonos. Las siguientes instrucciones le ayudarán
a configurar su adaptador con su teléfono. La mayoría de los
teléfonos funcionarán con el interruptor en la posición 5. Si esto
no funciona, pruebe las otras posiciones.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Puede que sea necesario instalar las pilas en su adaptador
antes de poder usar el auricular. Se debe desconectar el
teléfono de la red antes de hacer esto.
Para instalar las pilas, quite la tapadera de las pilas en el
lateral del adaptador, apretando sobre la zona de sujeción y
pulsando hacia abajo.
Coloque la pilas dentro del compartimiento de la manera
indicada en el interior de dicho compartimiento, y vuelva a
colocar la tapadera.
El adaptador dispone de un indicador para señalar cuando
las pilas se están gastando. Suenan 3 beeps en el momento de
34
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 20
INSTRUKTION
DK
INDSTILLING AF 6-POSITIONSOMSKIFTER
Tag mini-skruetrækkeren i bunden af forstærkeren ved at
skubbe den ud af holderen. Brug skruetrækkeren til at indstille
omskifteren til den rigtige position.
SIKKERHEDSDÆKSLET
Sikkerhedsdækslet sidder på venstre side af forstærkeren. For at
fjerne dette, holdes forstærkeren fast med begge hænder og
tommelfingrene sættes på dækslets riller. Pres med begge fingre
på dækslet, mens det skubbes nedad. Du har nu adgang til at
justere 6-positionsomskifteren og transmitteringsniveauet.
JUSTERING AF TRANSMITTERINGSNIVEAU
Vista forstærkeren er forudindstillet til position 5. Afprøv
hovedsættet med denne indstilling og juster om nødvendigt.
Transmitteringsniveauet angiver, hvor højt eller lavt du høres
af opkalderen.
Forstærkeren kan justeres til optimalt transmitteringsniveau.
Det er imidlertid nødvendigt, at installere hovedsættet fulstændigt,
før transmitteringsniveauet justeres.
Når du er færdig med at installere hovedsættet og
forstærkeren, tager du hovedsættet på og foretager et
prøveopkald til en kollega. Brug skruetrækkeren til at dreje på
knappen, indtil et passende lyd- og toneniveau er nået. Drej
knappen med uret for at skrue op for lyden, og mod uret for at
skrue ned for lyden. Lydniveauet skal være det samme, som når
du bruger håndsættet. Når du én gang har indstillet dette, er
det kun nødvendigt at justere lyden igen, hvis du skifter telefon.
Når du er færdig med at justere forstærkeren, sættes
sikkerhedsdækslet på igen, og skruetrækkeren sættes tilbage i
bunden af forstærkeren.
7
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 21
DK
INSTRUKTION
OPKALD OG BESVARELSE AF OPKALD MED VISTA
FORSTÆRKEREN
Nogle telefoner kan programmeres, så der tildeles en tast på
telefonen til hovedsætbrug. Hermed kan du besvare en
telefonsamtale blot ved at trykke på denne ene tast. Se venligst
telefonens brugsanvisning for yderligere oplysninger. For alle
andre telefoner følg venligst nedenstående instruktioner:
Vista forstærkeren har 2 indstillinger:
1. Håndsæt
2. Hovedsæt
Hvis du ønsker at bruge hovedsættet, skal den grønne firkant
på forstærkerens hovedsætknap være synlig. Tryk på knappen
for at skifte mellem de to indstillinger.
Ved korte opkald hvor håndsættet bruges, trykkes
hovedsœtknappen på forstærkeren op, så den grønne firkant
ikke er synlig. Tag håndsættet op, tast nummeret og foretag en
samtale som normalt.
Ved andre opkald hvor hovedsættet bruges, løftes
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af. Nu høres en
klartone i hovedsættet. Tast nummeret og foretag en samtale
som normalt.
For at besvare et opkald ved brug af hovedsættet, løftes
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af, når telefonen
ringer. Samtalen føres nu via hovedsættet.
VOLUMENKONTROL
Vista forstærkeren har en modtager volumenkontrol, så du kan
justere opkalderens lydniveau. For at justere volumen, rulles
volumen kontrollen op eller ned, indtil lydniveauet er tilpas.
MUTEKNAPPEN
Vista forstærkeren er forsynet med en muteknap. Når denne
knap er aktiveret (den grønne firkant er synlig) kan du stadig
høre opkalderen, men opkalderen kan ikke høre dig. Praktisk,
hvis du lige skal tale med en kollega eller lign. Muteknappen
trykkes op igen, så den grønne firkant ikke er synlig mere, og
opkalderen kan igen høre dig.
8
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 22
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO ADAPTADOR
P
PROBLEMA
Não consigo ouvir os chamadores/os chamadores
não conseguem ouvir-me
Causa Possível
Solução
Problema com a bateria
Verifique se as baterias estão instaladas
correctamente e a tampa assenta
devidamente
Regulação incorrecta do
Consulte a tabela de compatibilidade e
comutador de 6 posições regule para a posição correcta
Verifique o nível de
transmissao
Regule para o nível recomendado
conforme indicado na tabela de
compatibilidade e faça uma chamada
de teste
Volume de recepção baixo Rode o controlo do volume na parte
superior do Vista. Para aumentar o volume,
rode o disco para um número mais alto
Os cabos não estão
ligados correctamente
Verifique as ligações ao telefone e ao
auscultador de cabeça. Consulte as
instruções do guia do utilizador
Regulação do Auscultador Para usar o Vista com o auscultador de
de Cabeça/Auscultador
Manual incorrecta
cabeça, certifique-se de que o indicador
cor-de-verde aparece no comutador
A função de mudo
(MUTE) está
A sua voz não se ouvivá se o indicador
cor-de-verde aparecer ligada no comutador
O seu interlocutor não o
consegue ouvir com
clareza
Regule o nível de transmissão apenas para
o nível necessário de forma a que a
sua voz seja ouvida com clareza. Não
regule este nível para um valor
demasiadamente alto.
33
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 23
P
INSTRUÇÕES
FAZER E RECEBER CHAMADAS COM O ADAPTADOR
Alguns telefones podem ser programados com vista à utilização de
uma tecla do telefone para uso de auscultadores. Isto permite
receber uma chamada carregando simplesmente nesta tecla.
Consulte o guia do utilizador do seu telefone para mais instruções.
Para outros telefones, siga as instruções abaixo.
O Adaptador tem dois modos –
1. Auscultador Manual
2. Auscultador de Cabeça
Para utilizar o auscultador de cabeça, o indicador quadrado cor-
de-verde deve aparecer no comutador do auscultador de cabeça
(botão HEADSET). Carregue no botão afim de comutar entre as
duas posições.
Para fazer uma chamada curta usando o auscultador manual,
carregue no botão do auscultador de cabeça (botão HEADSET) na
parte superior do Adaptador, a fim de que o indicador quadrado
cor-de-verde não apareça. Pegue no auscultador manual, marque e
faça normalmente a chamada.
Para fazer uma chamada usando o auscultador de cabeça,
levante primeiramente o auscultador manual do descanso. Ao ouvir
o sinal de marcação, marque e faça normalmente a chamada.
Para receber uma chamada usando o auscultador de cabeça,
levante o auscultador manual do descanso quando o telefone tocar.
CONTROLO DO VOLUME
O Adaptador possui um controlo do volume de recepção, que
permite regular o volume da voz dos chamadores. Para variar o
volume, rode o controlo até que o som fique a um nível de
recepção confortável.
BOTÃO DE MUDO (MUTE)
O Adaptador possui um botão de mudo (botão MUTE), que permite
continuar a ouvir o chamador, o qual, porém, não poderá ouvi-lo,
(se necessitar, por exemplo, de falar a um colega durante uma
chamada). Para isso, carregue no botão de mudo (MUTE) até ver o
indicador quadrado cor-de-verde. Carregue novamente no botão
quando quiser que o chamador volte a ouvi-lo.
32
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 24
FEJLFINDINGSMANUAL
DK
PROBLEM
Jeg kan ikke høre opkalderen/opkalderen kan ikke høre mig
Mulig årsag
Afhjælpning
Batteriproblem
Check om batterierne er sat rigtigt i, og om
låget er lukket rigtigt
Forkert indstilling af
Se afsnit B vedr. indstilling af
6 positionsomskifteren 6- positionsomskifteren
Check transmittering- Juster transmitteringsniveauet til et passende
sniveauet
niveau og lav et prøveopkald
Lav modtager-
volumen
Drej på volumen kontrollen på toppen af
forstærkeren. For at skrue op for lyden,
drejes kontrollen til et højere nummer
Kablet er ikke
tilsluttet rigtigt
Check forbindelsen til telefon og hovedsæt.
Se brugsanvisning for instruktion
Hoved/håndsæt er
ikke tilsluttet rigtigt
For at bruge hovedsættet med forstærkeren,
skal den grønne firkant på hovedsætknappen
være synlig
Muteknappen
er aktiveret
Opkalderen kan ikke høre din stemme, hvis
den grønne firkant på muteknappen er synlig
Din stemme er uklar
for opkalderen
Transmitteringsniveauet er sat for højt
PROBLEM
Opkalderen kan ikke høre dig tydeligt
Mulig årsag
Afhjælpning
Din stemme er uklar
for de opkaldende
Indstil kun transmitteringsniveauet til det niveau,
der er nødvendigt for, at din stemme høres
tydeligt. Sæt ikke niveauet for højt.
9
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 25
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIES
A
AANSLUITEN VAN DE ADAPTER OP UW
TELEFOON EN OP DE HEADSET
Haal het krulsnoer van de telefoonhoorn uit het telefoontoestel
en steek het in de poort van de Vista adapter (wordt met het
symbool van een telefoonhoorn aangegeven).
Steek het krulsnoertje uit de adapterpoort (met symbool van
een telefoon) in de poort van het telefoontoestel, waar u zojuist
het snoer van de telefoonhoorn heeft uitgehaald.
Om de headset aan te sluiten, moet u de beide helften van
de Quick Disconnect op elkaar aansluiten. Zowel de headset als
de adapter zijn van QD stekkers voorzien (zie afbeelding).
Voor meer informatie over de headset kunt u de handleiding
van de headset raadplegen.
Opmerking: het telefoontoestel mag niet aangesloten zijn
wanneer u de adapter installeert. Het is mogelijk dat uw
telefoontoestel over een speciale headsetpoort beschikt. Als
dit het geval is, moet u de telefoonhoorn NIET op de adapter
aansluiten. Raadpleeg de handleiding van uw telefoontoestel
om te zien hoe u uw telefoon voor de headset in moet stellen.
B
DE ADAPTER INSTELLEN
De adapter kan op vrijwel ieder telefoontoestel aangesloten
worden. De volgende instructies kunt u volgen om de adapter
op de juiste manier in te stellen. De meeste telefoontoestellen
zullen werken met de schuifschakelaar op stand 5. Als dit niet
werkt, probeer dan de andere standen.
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
Het is mogelijk dat u eerst de batterijen in de adapter moet doen
voordat u de headset kunt gebruiken. Voordat u dit doet moet u
ervoor zorgen dat de telefoon niet aangesloten is op het net.
Om de batterijen te installeren, moet u het batterijklepje aan
de zijkant van de adapter halen, door erop te drukken en het
naar beneden te duwen. Doe de batterijen in de hiervoor
bestemde ruimte zoals aangegeven wordt aan de binnenkant.
De adapter geeft aan wanneer de batterijen leeg zijn: u
hoort drie piepgeluiden voordat u begint te bellen. Als u dit
hoort, moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen.
10
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 26
INSTRUÇÕES
P
O Adaptador possui um indicador de bateria fraca que emite 3
sinais sonoros quando você inicia uma chamada. Se ouvir este
aviso, substitua as baterias o mais cedo possível.
REGULAÇÃO DO COMUTADOR DE 6 POSIÇÕES
Retire a mini-chave de parafusos da base do Adaptador fazendo-a
deslizar para fora do suporte. Utilize a chave de parafusos afim de
regular o comutador para a posição correcta no seu telefone.
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA TAMPA DO COMUTADOR
No lado esquerdo do Adaptador existe uma tampa. Para a retirar,
segure firmemente no Adaptador e coloque os polegares sobre os
apertos da tampa. Exercendo uma pressão firme, faça deslizar a
tampa para baixo. Isto permitir-lhe-á ter acesso ao controlo de
regulação do nível de transmissão e ao comutador de 6 posições.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE TRANSMISSÃO
(VOLUME DO MICROFONE)
O Vista é fornecido pré-regulado para a posição 5. Experimente o
aparelho nesta posição, regulando-o se necessário. O nível de
transmissão é a maior ou menor intensidade (mais alto ou mais
baixo) com que a sua voz é ouvida pelas pessoas na outra
extremidade da linha.
O Adaptador pode ser regulado para o nível de transmissão
óptimo. Porém, é necessário que instale completamente o auscultador
de cabeça antes de proceder a esta regulação.
Quando tiver completado a instalação do auscultador de cabeça,
ponha o auscultador de cabeça e faça uma chamada para um
colega. Use a chave de parafusos para regular o disco até que
sejam conseguidos os níveis ideais de som e timbre. Rode o disco no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o nível do som e no
sentido contrário para diminuir. O nível do som deverá ser o mesmo
que quando usa o auscultador manual. Uma vez regulado o
mesmo, o disco só necessitará de regulação se mudar de telefone.
Quando tiver acabado de proceder às regulações, volte a colocar
a tampa de segurança e a chave de parafusos para futura utilização.
31
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 27
P
INSTRUÇÕES
A
LIGAÇÃO DO ADAPTADOR AO SEU TELEFONE
E AO AUSCULTADOR DE CABEÇA
Desligue o cordão em espiral do auscultador do telefone e ligue-o à
entrada assinalada com o símbolo do auscultador manual existente
no Adaptador.
Introduza o pequeno cabo em espiral que sai da entrada do
Adaptador (assinalada com o símbolo do telefone) na entrada do fio
do auscultador manual do seu telefone.
Para ligar o auscultador de cabeça, junte as 2 metades do conector
de Desligação Rápida (DR). O auscultador de cabeça e o Adaptador
são ambos fornecidos com conectores de DR. (Ver o diagrama).
Consulte o guia do utilizador do auscultador de cabeça para
mais informações sobre o auscultador de cabeça.
Observação: O telefone deve ser desligado da rede antes da
instalação do Adaptador. É possível que o seu telefone tenha uma
tomada especial assinalada por “auscultador de cabeça”; se assim
for, NÃO ligue o auscultador manual ao Adaptador. Consulte o guia
do utilizador do seu telefone para saber como utilizar o auscultador
de cabeça com o seu telefone.
B
REGULAÇÃO DO ADAPTADOR
O Adaptador foi concebido para funcionar com a maioria dos
telefones. As instruções seguintes ajudá-lo-ão a preparar o
Adaptador para o seu telefone. A maioria dos telefones funciona
com o comutador na posição 5. Se isto não resultar experimente
as outras posições.
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS
É possível que as baterias do Adaptador necessitem de ser
instaladas antes de poder usar o auscultador de cabeça. Deve
desligar o telefone da rede antes de o fazer.
Para instalar as baterias, retire a tampa das baterias da parte
lateral do Adaptador, fazendo pressão sobre os apertos e
empurrando para baixo.
Coloque as baterias no compartimento conforme ilustrado no
interior do mesmo, e volte a pôr a tampa.
30
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 28
GEBRUIKSINSTRUCTIES
NL
DE KEUZESCHAKELAAR MET 6 STANDEN INSTELLEN
Haal het mini-schroevendraaiertje van de onderkant van de
Vista adapter door het langs de onderkant van de adapter te
schuiven. Gebruik dit schroevendraaiertje om de keuzeschakelaar
op de juiste wijze in te stellen voor uw telefoontoestel.
HET AFDEKKLEPJE AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
Aan de linkerkant van de Vista adapter zit een klepje. Om
dit te verwijderen, moet u de adapter stevig vasthouden en uw
duimen op de aangegeven plaatsen op het klepje zetten. Duw
flink en schuif het klepje naar beneden. Hier bevinden zich de
keuzeschakelaar met 6 standen en de microfooonregelaar.
HET MICROFOONNIVEAU BIJSTELLEN
De Vista wordt geleverd met het schroefje voor het
microfoonniveau standaard op 5. Probeer de headset op dit
niveau en stel het, indien noodzakelijk, bij. Het microfoonniveau
wil zeggen hoe luid of hoe zacht uw stem overkomt bij degene
aan de andere kant van de lijn.
De adapter kan worden bijgesteld om zo een optimaal
microfoonniveau te krijgen.
Als u de headset goed aangesloten heeft, zet uw headset
dan op en bel iemand op. Gebruik de schroevendraaier om het
schroefje zo in te stellen dat u een optimaal geluidsniveau heeft
bereikt. Draai met de klok mee om het microfoongeluid harder
te zetten, en tegen de klok in om het geluid zachter te zetten.
Het geluidsniveau moet ongeveer hetzelfde zijn als waneer u
de telefoonhoorn gebruikt. Als u dit eenmaal heeft ingesteld
hoeft u dit niet meer te doen, tenzij u een ander telefoontoestel
gaat gebruiken.
Als u klaar bent met de instellingen, kunt u het klepje
gebruiken om de instellingen af te sluiten; de mini-
schroevendraaier kunt u weer onder de Vista adapter
bevestigen.
11
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 29
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIES
GESPREKKEN BEGINNEN EN AANNEMEN MET DE
ADAPTER
Sommige telefoons kunnen zo geprogrammeerd worden dat
een toets op het telefoontoestel voor de headset gebruikt kan
worden. Dit stelt u in staat om een gesprek aan te nemen door
simpelweg op een knop van uw toestel te drukken. Raadpleeg
de handleiding van uw toestel voor instructies. Voor andere
telefoontoestellen kunt u de onderstaande aanwijzingen volgen.
De adapter is op twee manieren te gebruiken:
1. Telefoonhoorn
2. Headset
Om de headset te kunnen gebruiken, moet u de groen
vierkante indicator zien op de headsettoets. Druk op de knop
om te schakelen tussen telefoonhoorn en headset.
Om een kort telefoontje te plegen met de telefoonhoorn,
drukt u op de headsetknop van de adapter zodat de vierkante
groen indicator niet te zien is. Neem de hoorn op en begin een
telefoongesprek zoals u normaal doet.
Om een gesprek met de headset te beginnen, moet u eerst
de hoorn naast de haak leggen. Nu zou u de kiestoon moeten
horen; u kunt het nummer kiezen en het gesprek voeren.
Om een gesprek aan te nemen terwijl u de headset op heeft,
neemt u de hoorn van de haak als de telefoon gaat.
VOLUMEREGELING
De adapter heeft een volumeregeling, zodat u het
ontvangstvolume kunt bijstellen. Om het volume te regelen,
kunt u draaien totdat het geluid aangenaam klinkt.
‘MUTE’-TOETS
De adapter heeft een ‘mute’-toets zodat u degene aan de
andere kant van de lijn wel kunt horen maar deze kan u niet
horen. Dit kunt u gebruiken als u met een collega wilt
overleggen tijdens een gesprek. Om de microfoon uit te
schakelen, drukt u de toets in zodat u de vierkante groen
indicator ziet. Druk de toets nogmaals in als u het gesprek met
degene aan de andere kant van de lijn wilt voortzetten.
12
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 30
ADAPTER PROBLEMLØSNINGSGUIDE
N
PROBLEM
Kan ikke høre/høres
Mulige årsaker
Batteri problem
Råd for løsning
Pass på at batteriene er satt inn riktig og at
batterilokket er skikkelig på
Feil posisjon på
skyvebryteren
Kontroller med tilpasningslisten for riktig
posisjon
Sjekk mikrofonnivået
Juster mikrofonskruen med plastskrutrekker
til riktig nivå
Lav lyd inn
Skru opp lyden med volumkontrollen på
toppen av Vistaen
Kabel er feil satt i
Sjekk at kablene til telefon og hodesett er
riktig satt i
Hodesett/håndsett
posisjon er feil
Når du bruker Vista og hodesett, sørg for
at den grønne indikatoren vises på hodesett/
håndsett bryteren
Mute-funksjonen er på
Mikrofonen er koblet ut når grønne
indikator vises
PROBLEM
Samtalepartner hører deg ikke klart
Mulige årsaker
Råd for løsning
Stemmen din høres
uklar ut for
samtalepartnere
Still inn til et overføringsnivå som gjør at
stemmen din høres klart. Ikke still dette
nivået for høyt.
29
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 31
N
INSTRUKSJONER
For å føre en kort samtale med håndsettet, trykk ned
bryteren slik at den grønne indikatoren ikke vises. Ta opp
håndsettet, slå nummeret og gjør som vanlig.
For å ringe ut når man bruker hodesett, løft først av
håndsettet slik at du får summetonen i hodesettet, slå
nummeret og før samtalen som vanlig.
For å svare en innkommende samtale når man bruker
hodesettet, løft av håndsettet når det ringer.
VOLUM-KONTROLL
Adapteret har en volumkontroll til venstre oppe på Vista
adapteret, som gjør at du kan regulere lydstyrken inn til deg.
MUTE-KNAPP
Adapteret har en mute-knapp som gjør at du kan stenge
mikrofonen din slik at de du snakker med ikke hører deg, men
du hører dem. For å gjøre dette, trykk ned bryteren til høyre på
Vista adapteret slik at den grønne indikatoren vises. Trykk ned
bryteren igjen, og den du snakket med vil høre deg igjen.
Når du skal justere mikrofonnivået, ta først på deg
hodesettet og ring så til en kollega som kan veilede deg
hvordan nivået er. Skruen skrues med klokken for å øke nivået,
mot klokken for å redusere nivået. Nivået bør være det samme
som når du bruker håndsettet. Når nivået er satt, er det bare
småjusteringer som trenges dersom du bytter telefonapparat.
Når du er ferdig med instillingen, sett sikkerhetslokket på
plass igjen.
28
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 32
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL
PROBLEEM
Ik kan degene aan de andere kant van de lijn niet horen/
degene aan de andere kant van de lijn kan mij niet horen
Mogelijke oorzaak Oplossing
Probleem met de
batterijen
Controleer of de batterijen goed geïnstalleerd
zijn en of het klepje goed zit
Keuzeschakelaar met
6 standen is niet
correct ingesteld
Stel de schakelaar juist in, door een andere
stand te kiezen
Controleer het
microfoonniveau
Stel het niveau in en test dit tijdens
een gesprek
Ontvangstvolume staat Draai aan de volumeregeling bovenop de
te laag
Vista. Om het volume hoger te zetten,
draait u naar een hoger nummer
Kabels zijn niet goed
aangesloten
Controleer de aansluiting van uw
telefoontoestel en van uw headset.
Raadpleeg de handleiding voor aanwijzingen
Toets headset/telefoon- Om de Vista adapter met de headset te
hoorn staat niet goed
gebruiken, moet de vierkante groen indicator
zichtbaar zijn op de headsettoets
‘Mute’-toets staat
ingeschakeld
De microfoon wordt uitgeschakeld als de
groen indicator zichtbaar is op de mute-toets
PROBLEEM
Uw stem klinkt onduidelijk voor degeneaan de
andere kant van de lijn
Mogelijke oorzaak Oplossing
Microfoonniveau is niet Stel het microfoonniveau zo in dat u
goed geregeld
duidelijk te verstaan bent. Stel dit niet te
hoog in.
13
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 33
F
INSTRUCTIONS
A
RACCORDEMENT DE L’ADAPTATEUR AU TÉLÉPHONE
ET AU CASQUE
Débranchez le cordon de combiné de la base du téléphone et
branchez le dans la prise de l’adaptateur symbolisée par un
combiné.
Connectez le petit cordon spirale de l’adaptateur dans la
prise du combiné du poste téléphonique. Pour connecter votre
casque à l’adaptateur, joignez les 2 moitiés de la prise de
déconnexion rapide (QD). (voir schéma).
Consultez éventuellement la notice d’utilisation de votre
microcasque.
Note: le téléphone doit être déconnecté du réseau
téléphonique avant de brancher l’adaptateur.
Il se peut que votre téléphone dispose d’une prise casque. Si
tel est le cas, ne branchez pas le cordon du combiné sur
l’adaptateur. Consultez la notice de votre téléphone pour savoir
comment activer la fonction casque.
B
RÉGLAGE DE L’ADAPTATEUR
L’adaptateur a été conçu pour fonctionner avec la plupart des
téléphones. Les étapes suivantes vous permettront d’assurer un
fonctionnement optimal de votre adaptateur.
La plupart des téléphones fonctionnent avec le commutateur
en position 5. En cas d’échec essayez les autres positions.
MISES EN PLACE DES PILES
Les piles fournies avec votre adaptateur doivent être installées
avant que vous n’utilisiez votre microcasque. Déconnectez votre
téléphone du réseau avant d’effectuer cette opération. Pour
installer les piles, retirer le couvercle de l’espace à batterie situé
sur le côté de l’adaptateur en appuyant et en tirant vers le bas.
Placez les piles comme indiqué à l’intérieur de l’espace à
piles et replacez le couvercle. L’adaptateur dispose d’un indicateur
de batteries faibles qui émet 3 bips lorsque vous émettez un
appel. Si vous entendez ces bips, remplacez les piles au plus vite.
14
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 34
INSTRUKSJONER
N
INSTILLING AV SKYVEBRYTER
Bruk plastskrutrekkeren under adapteret til å stille inn
skyvebryteren i rett posisjon for ditt telefonapparat.
SETTE PÅ OG TA AV SIKKERHETSLOKKET
På venstre side av adapteret er et sikkerhetslokk. For å fjerne
dette, hold fast i adapteret og press ned lokket med tomlene
(lokket kan sitte ganske fast). Under lokket er innstillingen for 6
posisjoner samt mikrofonvolumkontrollen.
INSTILLING AV MIKROFONNIVÅET
Vista adapteret skal som oftest være innstilt med skruen i
posisjon klokken 5. Prøv først om dette fungerer, før du
eventuelt prøver andre posisjoner. Mikrofonnivået er hvor høyt
eller lavt stemmen din skal høres.
Mikrofonnivået kan settes til et optimalt nivå. Installer
imidlertid først adapteret som foreskrevet.
TELEFONSAMTALER MED VISTA ADAPTERET
Noen telefoner kan programmeres slik at en knapp på
telefonen tilordnes til bruk av hodesett. Dette gjør at du kan
svare en samtale bare ved å trykke ned denne knappen, uten å
måtte løfte av røret. Se i manualen for telefonen hvordan dette
gjøres. For andre telefoner, følg instrukjonen under.
Adapteret har to instillinger –
1. Håndsett
2. Hodesett
For å bruke hodesettet må den grønne indikatoren på
headset bryteren vises. Trykk ned denne bryteren for å veksle
mellom disse to stillingene.
27
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 35
N
INSTRUKSJONER
A
KOBLE ADAPTERET TIL TELEFON OG HODESETT
Plugg ut håndsettkabelen fra telefonen og plugg den inn i
håndsett inngangen i adapteret.
Den lille kabelen med krøll som er satt inn i pluggen med
telefonsymbol, plugges inn der håndsettkabelen var festet.
For å koble til hodesettet, sett sammen den flate
hurtigkoblingen med motsvarende hurtigkobling på hodesettet.
Se hodesett brukerveiledningen for ytterligere informasjon.
Mrk. Telefonen må ikke være koblet til nettet før du installerer
adapteret. Telefonen har kanskje eget uttak for hodesett; dersom
dette er tilfelle, plugg ikke håndsettet til adapteret. Vennligst se
etter i telefonens brukerveiledning hvordan hodesett skal brukes.
B
INSTILLING AV ADAPTERET
Adapteret kan brukes til de fleste telefonapparater.
Etterfølgende instruksjoner vil hjelpe deg å koble adapteret til
ditt telefonapparat. De fleste telefoner vil fungere med
skyvebryteren i posisjon 5. Forsøk andre posisjoner hvis dette
ikke virker.
INSTALLASJON AV BATTERIER
Batteriene til din adapter må settes i før du kan bruke
hodesettet. Du bør koble fra telefonen fra nettet før dette
gjøres.
For å installere batteriene, fjern batterilokket fra luken, eller
ta det ut av plastposen som er vedlagt i esken dersom adapteret
er nytt.
Sett batteriene inn i batteriluken som figuren inne i luken
viser (riktig veg), og sett på batterilokket.
Adapteret gir signal med 3 beeps når du ringer ut, dersom
batterispenningen er for lav.
26
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 36
INSTRUCTIONS
F
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR À 6 POSITIONS
Retirez le tournevis placé sous le boîtier de l’adaptateur et
utilisez le pour effectuer le réglage correspondant à votre
téléphone. La plupart des téléphones fonctionnent avec le
commutateur en position 5. En cas d’échec, essayez les autres
positions.
RETRAIT DU COUVERCLE DE SÉCURITÉ
Un couvercle de sécurité se trouve sur le côté gauche de
l’adaptateur. Pour le retirer, tenez l’adaptateur entre les mains
et placez vos pouces sur les deux empreintes du couvercle.
Appuyez fortement et faites le glisser vers le bas. Il est alors
possible d’accéder au commutateur à 6 positions et au réglage
du volume d’émission.
RÉGLAGE DU VOLUME D’ÉMISSION
Votre adaptateur dispose d’une vis permettant d’ajuster le
niveau du volume d’émission. Celui-ci est pré-réglé en position
5.
Avant d’effectuer ce réglage, terminez l’installation du
casque. Appelez un correspondant que vous connaissez et
parlez lui tout en ajustant le volume sonore à l’aide du
tournevis. Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour
le diminuer. Le niveau sonore doit être le même que lorsque
vous utilisez un combiné. Une fois ajusté, le cadran ne
nécessitera de nouveaux réglages que si vous changez de
téléphone.
Lorsque les réglages sont terminés, replacez le couvercle de
sécurité et le tournevis dans leur position d’origine.
15
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 37
F
INSTRUCTIONS
EMETTRE ET RECEVOIR DES APPELS
Certains téléphones peuvent être programmés en affectant
une touche du téléphone à la fonction casque. Ceci permet de
prendre un appel sur le casque par un simple appui sur cette
touche. Reportez vous à la notice de votre téléphone pour
accéder à cette programmation. Pour les autres téléphones
suivez les instructions suivantes.
L’adaptateur dispose de 2 modes:
1. Combiné
2. Casque
Pour utiliser votre casque, appuyez sur l’inverseur
casque/combiné (HEADSET) de façon á ce que le témoin de
couleur verte soit visible.
Pour émettre un appel, décrochez le combiné. Vous devez
entendre la tonalité dans votre casque. Composez votre
numéro. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.
Pour répondre à un appel, décrochez le combiné lorsque le
téléphone sonne. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.
Pour utiliser le combiné, appuyez sur l’inverseur
casque/combiné de façon à faire disparaître le témoin vert.
RÉGLAGE DU VOLUME SONORE EN RÉCEPTION
L’adaptateur dispose d’une molette de réglage du volume
sonore qui vous permet d’ajuster le niveau de la voix de votre
correspondant. Réglez le volume jusqu’à ce que vous obteniez
un résultat satisfaisant.
UTILISATION DE LA TOUCHE SECRET
Pour que votre correspondant ne vous entende pas tout en vous
permettant de parler à votre entourage, appuyez sur la touche
secret (MUTE) de façon à faire apparaître le témoin de couleur
verte. Pour reprendre la conversation normalement, réappuyez
sur la touche pour que votre correspondant vous entende à
nouveau.
16
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 38
MANUALE PER L'IDENTIFICAZIONE DI GUASTI
I
PROBLEMA
Non sento chi telefona/chi telefona non mi sente
Causa Probabile
Soluzione
Problema di batterie
Controllate che le pile siano inserite
correttamente e che lo sportello sia ben
chiuso
Impostazione errata dell’
interruttore a 6 posizioni
Consultate la tabella ed impostate la
posizione esatta
Il livello di trasmissione non Regolate in base al livello consigliato,
è impostato correttamente come indicato sulla tabella di compatibilità,
ed effettuate una chiamata di prova
Volume di ricezione basso Ruotate il regolatore di volume sulla parte
superiore dell’adattatore Vista.Per aumentare
il volume ruotate il regolatore di volume
fino al livello più alto
I cavetti non sono inseriti
correttamente
Controllate i collegamenti del telefono e
della cuffia. Consultate il manuale
d’istruzioni sulle procedure
Cuffia/Ricevitore posizionati Per utilizzare l’adattatore Vista con la cuffia,
in maniera errata
assicuratevi che l’indicatore verde si illumini
sul’'interruttore
Tasto di funzione “mute”
acceso
La vostra voce viene annullata quando
l’indicatore verde si illumina sull’interruttore
PROBLEMA
La vostra voce giunge disturbata a chi vi chiama
Causa Probabile
Soluzione
Il livello di trasmissione
non è impostato
correttamente
Impostate il livello di trasmissione finché la
vostra voce non sia udibile chiaramente.
Non impostate questo livello troppo alto.
Consultate la tabella di compatibilità per il
livello consigliato.
25
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 39
I
ISTRUZIONI
pulsante. Vi preghiamo di consultare il vostro manuale
d’istruzioni per ulteriori informazioni. Per altri telefoni, vi
preghiamo di seguire le seguenti istruzioni.
L’adattatore Vista ha due possibilità:
1. Ricevitore
2. Cuffia
Per utilizzare la cuffia, deve essere illuminato I’indicatore
verde dell’interruttore di selezione cuffia/ricevitore posto
sull’adattatore Vista. Per fare in modo che si illumini premete il
pulsante dell’interruttore posto tra il regolatore di volume e il
pulsante “mute”.
Per effettuare una chiamata breve utilizzando il ricevitore,
ripremete il pulsante dell’interruttore di selezione in modo che
I’indicatore verde si spenga. Sollevate il ricevitore, digitate ed
effettuate la chiamata normalmente.
Per effettuare una chiamata mentre indossate la cuffia,
sollevate innanzitutto il ricevitore e, a segnale di linea libera,
componete il numero di telefono che volete contattare.
Per prendere una chiamata mentre indossate la cuffia,
sollevate il ricevitore quando il telefono suona.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
L’adattatore Vista è dotato di regolatore del volume di ricezione
in modo tale che possiate regolare il volume della voce di chi vi
telefona. Per cambiare il volume, girate la rotellina affinchè il
suono raggiunga il livello di ascolto desiderato.
PULSANTE “MUTE”
L’adattatore Vista è dotato del pulsante “mute” per permettervi
di ascoltare chi vi telefona senza che I’interlocutore possa
ascoltare voi. Questa funzione vi permette, ad esempio, di
parlare con un collega durante una chiamata. Per attivare
questa funzione, premete il pulsante “mute” in modo che
l’indicatore verde si illumini. Ripremete il pulsante quando
desiderate che chi vi telefona possa tornare a sentirvi.
24
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 40
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
F
PROBLÈME
Je n’entends pas mes correspondants/
Les correspondants ne m’entendent pas
Cause possible
Solution
Problème de batterie
Vérifiez que les piles sont bien installées et
que le couvercle est installé correctement
Mauvaise position
du commutateur à
6 positions
Sélectionnez la bonne position en essayant
chaque position
Vérifiez le niveau
d’émission
Ajustez le niveau et faites un appel de test
Volume de réception
trop faible
Utilisez la molette de réglage pour
augmenter le volume
Mauvaise connexion
des cordons
Vérifiez les connexions du téléphone et
du casque
Réglages incorrects de
l’inverseur casque/
combiné
Vérifiez que l’indicateur vert est apparent
lorsque vous utilisez le casque
La touche secret
est activée
Votre voix est coupée si l’indicateur vert
Mute est apparent
Votre voix ne paraît pas Réglez le niveau d’émission comme il faut pour
nette aux oreilles de vos que vous entendiez clairement la voix de votre
correspondants
interlocuteur. Evitez de le régler à un niveau
trop élevé.
17
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 41
D
ANLEITUNG
A
ANSCHLUß DES ADAPTERS AN IHR
TELEFON UND HEADSET
Die Wendelschnur des Handhörers aus dem Telefonapparat
herausziehen und in die mit dem Handhörer-Symbol versehene
Anschlußbuchse am Adapter einstecken.
Stecken Sie die Wendelschnur von der mit dem Telefon-Symbol
versehenen Adapter-Anschlußbuchse in die Anschlußbuchse des
Handhörers an Ihrem Telefon ein.
Um Ihr Headset anzuschließen, stecken Sie die zwei Hälften Ihres
Quick Disconnect (QD)-Anschlusses zusammen. Sowohl Ihr Headset
als auch Ihr Adapter sind mit QD-Anschlüssen ausgestattet (siehe
Schaubild).
Für weitere Informationen zu Ihrem Headset schlagen Sie in Ihrer
Headset-Gebrauchsanleitung nach.
Anmerkung: Vor der Installation des Adapters muß das Telefon aus
dem Netzwerk ausgesteckt werden. Ihr Telefon hat möglicherweise
eine spezielle Buchse mit einer Headset-Markierung; sollte dies der
Fall sein, dann dürfen Sie Ihren Handhörer NICHT an den Adapter
anschließen. Bitte lesen Sie in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach,
wie eine Headset-Bedienung an Ihrem Telefon eingestellt werden kann.
B
EINSTELLUNG DES ADAPTERS
Der Adapter wurde so konstruiert, daß er mit den gängigsten
Telefonen verwendet werden kann. Die folgenden Instruktionen
sollen Ihnen dabei behilflich sein, Ihren Adapter an Ihr Telefon
anzuschließen. Bei den meisten Telefonen muß der Schalter in
Position 5 sein. Sollte dies nicht der Fall sein, dann versuchen Sie
bitte die anceren Positionen.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Vor dem Gebrauch des Headsets müssen die Batterien des Adapters
eingelegt werden. Bevor Sie damit beginnen, sollten Sie Ihr Telefon
vom Netzwerk trennen.
Um die Batterien einzulegen, müssen Sie die Batterieab-deckung
an der Seite des Adapters entfernen. Drücken Sie mit dem Daumen
auf die Batterieabdeckung und schieben Sie diese nach unten.
Legen Sie die Batterien, wie auf der Innenseite des Batteriefaches
angegeben, in das Fach ein und schließen Sie die Abdeckung wieder.
18
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 42
ISTRUZIONI
I
COME IMPOSTARE L’INTERRUTTORE SULLA
POSIZIONE 6
Togliete il mini-cacciavite applicato sul fondo dell’adattatore
facendolo scorrere al di fuori dei supporti.
Utilizzate il mini-cacciavite per regolare la posizione giusta
per il vostro telefono.
Come installare e togliere lo sportello dell’interruttore
Sulla sinistra dell’adattatore si trova lo sportello di sicurezza.
Per toglierlo, tenete saldamente l’adattatore e premete i pollici
sullo sportello facendolo scorrere verso il basso. Questo vi
consentirà di regolare il livello di trasmissione e di fissare
l’interruttore sulla posizione 6.
COME REGOLARE IL LIVELLO DI TRASMISSIONE
L’adattatore Vista viene fornito col livello di trasmissione già
fissato sulla posizione 5. Provatelo su questa posizione e
regolatelo successivamente solo in caso di necessità. Il livello di
trasmissione può essere alzato o abbassato per farvi sentire
meglio dal vostro interlocutore. E’necessario installare
completamente la vostra cuffia prima di effettuare qualsiasi
regolazione del livello di trasmissione.
Una volta installata la vostra cuffia, indossatela ed effettuate
una chiamata ad un collega. Utilizzate il mini-cacciavite per
regolare il segnale fino ad ottenere il livello di suono e di
segnale ottimale. Ruotate il disco combinatore in senso orario
per aumentare il livello e in senso anti-orario per diminuirlo. Il
livello del suono dovrebbe essere identico a quello percepito
utilizzando il ricevitore. Una volta fissato il livello dovrete
regolare nuovamente il disco combinatore soltanto nel caso
cambiaste telefono. Quando avete finito di effettuare le
modifiche rimettete a posto lo sportello di sicurezza e il mini-
cacciavite per il prossimo utilizzo.
EFFETTUARE E RICEVERE CHIAMATE CON
L’ADATTATORE VISTA
Alcuni apparecchi telefonici possono essere programmati per
destinare un pulsante all’utilizzo della cuffia. Ciò vi permette di
ricevere una chiamata premendo semplicemente questo
23
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 43
I
ISTRUZIONI
A
COME COLLEGARE L'ADATTATORE VISTA AL VOSTRO
TELEFONO ED ALLA VOSTRA CUFFIA
Disinserite il cavo del ricevitore dal telefono base ed inseritelo
nella presa sull’adattatore contrassegnata dal simbolo ricevitore.
Inserite il cavetto dell’adattatore contrassegnato dal simbolo
telefono, nella presa del filo elettrico del ricevitore sul vostro
telefono.
Per collegare la vostra cuffia, unite le 2 metà del Quick
Disconnect (QD) (Dispositivo di sconnessione rapida). La vostra
cuffia ed il vostro adattatore sono entrambi dotati di dispositivi
QD (Vedi grafico).
Consultate il vostro manuale d’istruzioni per ulteriori
informazioni sulla cuffia.
Importante: il telefono deve essere scollegato dalla rete prima
di installare l’adattatore. Se il vostro telefono è dotato di una
presa speciale contrassegnata da cuffia, NON COLLEGATE il
ricevitore all’adattatore. In questo caso controllate sul manuale
d’istruzioni del vostro telefono come mettere in funzione la cuffia
direttamente dall’apparecchio.
B
COME REGOLARE L’ADATTATORE VISTA
L’adattatore è stato progettato per poter funzionare con la
maggior parte dei telefoni. Queste istruzioni vi aiuteranno a
collegare l’adattatore al vostro telefono. La maggior parte dei
telefoni funziona con l’interruttore sulla posizione 5. Se questo
non dovesse funzionare, provate le altre posizioni.
COME INSERIRE LE BATTERIE
Può essere necessario installare le batterie sull’ adattatore
prima di poter utilizzare la cuffia. Prima di farlo dovete
scollegare il vostro telefono dalla rete.
Per installare le batterie togliete lo sportello del vano batterie
dell’adattatore, premendo e spingendo verso il basso.
Inserite le batterie nel vano, come indicato all’interno del
vano batterie e riposizionate lo sportello.
L’adattatore è dotato di un indicatore di batteria scarica che
emette tre segnali quando effettuate una chiamata. Se entra in
funzione dovete sostituire le batterie appena possibile.
22
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 44
ANLEITUNG
D
Der Adapter hat eine Batterieersatz-Anzeige, welche bei Beginn
eines Telefonates 3 Pieptöne von sich gibt. Wenn Sie diese hören,
müssen die Batterien so bald wie möglich ersetzt werden.
EINSTELLUNG DES SCHIEBESCHALTERS
Entfernen Sie den kleinen Schraubendreher an der Unterseite des
Adapters, indem Sie ihn aus der Halterung herausschieben.
Verwenden Sie den Schraubendreher um den Schalter in die für Ihr
Telefon geeignete Position zu bringen.
EINSATZ UND ENTFERNUNG DER
SCHALTERABDECKUNG
Auf der linken Seite des Adapters befindet sich eine Abdeckung. Um
diese zu entfernen, halten Sie den Adapter fest und legen Sie Ihre
Daumen auf die Abdeckklappe. Drücken Sie kräftig und schieben
Sie die Abdeckung nach unten. Dies ermöglicht Ihnen den Zugang
für die Einstellung der Mikrofonlautstärke und des Schiebeschalters.
EINSTELLUNG DER MIKROFONLAUTSTÄRKE
Der Adapter wird mit voreingestellter Position 5 geliefert. Probieren
Sie das Produkt mit dieser Einstellung aus und korrigieren Sie sie
falls notwendig. Mikrofonlautstärke bedeutet, wie laut oder leise
man Ihre Stimme am anderen Ende der Leitung hören kann.
Der Adapter kann auf eine optimale Mikrofonlautstärke
eingestelit werden. Jedoch müssen Sie Ihr Headset erst vollständig
installieren, bevor Sie diese Einstellungen vornehmen können.
Nach Beendigung der Headset-Installation, setzen Sie Ihr Headset auf
und machen Sie einen Testanruf. Verwenden Sie den Schraubendreher,
um die Lautstärke lhrer Stimme bei lhrem Testanruf zu ändern, bis der
ideale Klang und die ideale Tonlage erreicht sind. Drehen Sie hierzu den
Regler im Uhrzeigersinn um die Tonlage zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um diese zu reduzieren. Die Lautstärke sollte die gleiche
sein wie bei Verwendung des Handhörers. Ist diese einmal eingestellt,
müssen Sie den Regler nur noch bei einem Wechsel lhres Telefons ändern.
Nach Beendigung befestigen Sie den Schraubendreher wieder an
seinem Platz und schließen die Schalterabdeckung.
19
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 45
D
ANLEITUNG
TELEFONIEREN MIT DEM ADAPTER
Einige Telefone können so programmiert werden, daß für den
Headset-Gebrauch eine Taste am Telefon ausgewählt wird. Dies
ermöglicht es Ihnen, ein Telefonat durch einfachen Tastendruck
entgegenzunehmen. Bitte sehen Sie für nähere Instruktionen in Ihrer
Telefon-Gebrauchsanleitung nach. Für andere Telefone folgen Sie
bitte den unten angegebenen Anleitungen:
Der Adapter hat zwei Betriebsmodi:
1. Handhörer
2. Headset
Zur Verwendung des Headsets sollte die grüne viereckige Anzeige
am Headsetschalter zu sehen sein. Drücken Sie den Schalter, um
von einer Einstellung zur anderen zu wechseln.
Um ein kurzes Telefonat mit Ihrem Handhörer zu führen, drücken
Sie den Headsetschalter oben am Adapter, so daß die grüne,
viereckige Anzeige nicht sichtbar ist. Heben Sie den Handhörer ab,
wählen Sie und führen Sie Ihr Telefonat wie gewöhnlich.
Wenn Sie mit dem Headset telefonieren möchten, müssen Sie
zuerst den Handhörer von der Gabel nehmen. Sie sollten das
Amtsfreizeichen hören und sie können nun wählen und das
Telefonat wie gewöhnlich führen. Für ankommende Gespräche
nehmen Sie, wenn das Telefon läutet, den Handhörer von der
Gabel. Sie können dann lhr Gespräch über das Headset führen.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Der Adapter hat eine Hörer-Lautstärkeregelung, wodurch die
Lautstärke der Stimme des Anrufers reguliert werden kann. Um die
Lautstärke zu ändern, drehen Sie das Rad bis der Ton eine
angenehme Hörlautstärke erreicht hat.
MIKROFON-STUMMSCHALTER
Der Adapter hat einen Mikrofon-Stummschalter, so daß Sie zwar
die Anrufer hören, diese jedoch Sie nicht hören können, zum
Beispiel, wenn Sie während eines Telefonates mit Ihrem
Kollegen/lhrer Kollegin sprechen wollen. Dafür müssen Sie den
Stummschalter drücken, so daß Sie die grüne, viereckige Anzeige
sehen können. Wenn Sie Ihr Gespräch weiterführen wollen, drücken
Sie einfach den Schalter erneut.
20
4920 - VISTA USER GUIDE
29/9/00 11:46am Page 46
ADAPTER: HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND FEHLERBEHEBUNG
D
PROBLEM
Ich kann Anrufer nicht hören/Anrufer
können mich nicht hören
Mögliche Ursache Behebung
Batterieproblem
eingelegt sind
a) Prüfen Sie, ob die Batterien richtig
und ob die Abdeckung richtig sitzt
b) Prüfen Sie, ob die Batterien noch
funktionieren
Falsche Einstellung des Probieren Sie eine andere Position aus
Schiebeschalters
Überprüfen Sie die
Mikrofon-Lautstärke
Machen Sie einen Testanruf und stellen Sie
die Mikrofon-Lautstärke wie beschrieben ein
Niedrige
Empfangslautstärke
Drehen Sie am Lautstärkeregler. Um die
Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie das Rad
zu einer höheren Nummer
Kabel sind nicht richtig Überprüfen Sie die Anschlüsse zu Ihrem
eingesteckt
Telefon und Headset. Sehen Sie in der
Bedienungsanleitung lhres Telefons nach
Einstellung des
Headsets/Handhörers
ist nicht richtig
Zur Verwendung des Adapters mit Ihrem
Headset müssen Sie sicherstellen, daß die
grüne Farbanzeige auf Ihrem Schalter zu
sehen ist
Mikrofon-
Stummschaltung aktiv
Ihre Stimme ist nicht zu hören, falls die grüne
Anzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist.
Drücken Sie den Schalter erneut, so daß die
Anzeige nicht mehr zu sehen ist
Anrufer hört Ihre
Stimme undeutlich
Stellen Sie die Mikrofonlautstärke so ein, daß
Ihre Stimme gerade deutlich gehört werden
kann. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch
ein.
21
|